«И колдовство, пожалуй, тоже», — мысленно добавил я. Но это было не для ушей моих собеседников.
Джеймс взял из ящика сигару и раскурил.
— Я рад, что вы так считаете, господин Блаунт! — проговорил он. — Дядя — добрейший человек. Мухи не обидит. Хотя со стороны, если его не знать, этого не скажешь.
— Я завёл разговор о том, что убийцей может оказаться кто-то из ваших знакомых, не для того, чтобы намекнуть на вашего дядю, — сказал я. — Но мне нужны честные ответы. Никаких попыток выгородить родственника, друга, приятеля или даже возлюбленную. Договорились?
Джеймс кивнул и взглянул на отца. Тот сначала не понял, что от него ждут, но затем замахал руками:
— Конечно-конечно! Обещаю! Убийца, если он существует, должен понести заслуженное наказание!
Я достал блокнот и серебряный «Паркер». Эти две вещи обычно действуют на людей магически — заставляют обдумывать свои слова, прежде, чем их произнести.
— Не было ли у Себастьяна Тэкери с кем-нибудь ссор, помимо вашего дяди? — я обращался к Джеймсу, как к очевидному лидеру семейства.
Глава 25
Отец с сыном переглянулись.
— Мне бы не хотелось обсуждать Пола без него, — неуверенно сказал Николас Уилшоу. — Как-то это… нехорошо.
— Но его здесь нет, — отозвался я. — Так были ссоры?
— Не было, — ответил Джеймс. — Дядя не конфликтный человек.
— А что произошло у мистера Тэкери с леди Бланш? — спросил я. — Знаю, тема щекотливая, но мы говорим о возможном убийстве. Так что прошу без деликатности. Спрашиваю не из праздного любопытства — сами понимаете.
— С Анной Бланш?! — удивился Джеймс. — Разве вы и её…? — он замолчал, не закончив фразы.
— Подозреваю? Разумеется. Так расскажете?
Джеймс вздохнул.
— Видимо, придётся! Лучше уж я, чем вы будете сплетни слушать.
— Разумно, — одобрил я.
В этот момент в комнату бесшумно вошёл Пол Уилшоу. Он остановился позади брата и племянника, так что они не могли его видеть. А я виду не подал, что в комнате появился кто-то ещё.