Драгоценность судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

Я нахмурился. — Боюсь, я не понял.

Физо кивнул. — Этот официант всегда, как вы это называете, ищет во всём выгоды. Простите, мсье, но я сказал ему, что вы член Ла Коза Ностры, Черная рука Сицилии. Я сказал ему, что если он не вернет тебе твои деньги, ты уничтожишь его и всю его семью, включая всех его родственников в Америке».

Я улыбнулась. «Вы хотите сказать, что я похож на американского мафиози?»

Физо посмотрел на меня. — Вы не похожи на туриста, мсье. Я не знаю, кто ты. Мне это все равно. Следуйте за мной, пожалуйста."

Я последовал за ним через вращающуюся дверь, мимо висящих кастрюль и сковородок и запаха еды, и мы вышли из кухни через другую дверь. Мы оказались в коридоре с дверями с обеих сторон. Пахло сыростью и затхлостью. Где-то рядом я услышал слабое гудение кондиционера. Было темно, так темно, что я едва мог разглядеть широкую белую спину Физо. Он прошел три двери справа, а у четвертой остановился и повернулся ко мне.

— О чем вы хотели со мной поговорить, мсье? — спросил он ровно.

— Я пришел забрать кое-какие вещи для вашей дочери. Он кивнул и открыл дверь. Мы вошли, и он щелкнул голой лампочкой, висевшей над нами. Это была маленькая комната. В углу кровать, напротив некрашеный комод, а у другой стены раковина. Слева от меня в открытом шкафу висела одежда. Как только мы оказались внутри, Физо закрыл дверь. Он опустился на одно колено и вытащил из-под кровати коричневый чемодан. Он дал его мне. — Когда будете уходить, месье, пройдите коридор, по которому мы только что прошли. На углу поверните направо, и вы увидите внешнюю дверь. Она ведет к парковке. Вы можете обойти дом, чтобы добраться до улицы. Пожалуйста, не приносите чемодан в ресторан. Если ты это сделаешь, я больше не смогу быть полезен твоей стране. Повсюду шныряют шпионы, мсье, и некоторые годами пытались поймать меня на том, что я делаю что-то для вашей страны, наживая могущественных врагов. Очень возможно, что меня убьют, если тебя увидят с этим чемоданом. Пожалуйста, внимательно следуйте моим инструкциям. Он говорил ровным голосом. Выражение его лица не изменилось. Закончив, он открыл дверь, посмотрел налево и направо по коридору. Затем он отступил назад, чтобы дать мне пройти.

Я пошел с чемоданом, как он и сказал, по темному коридору до острого угла справа. Когда я свернул за угол, я увидел дневной свет, проникающий сквозь щели в двери. Я открыл дверь и моргнул от яркого солнечного света. Дверь за мной закрылась. Когда мои глаза привыкли к свету, я оглядел парковку. Было три машины, но в них никого не было. Я повернулся к фасаду дома и пересек улицу, уходя от ресторана.

Через два квартала я сел в такси до отеля «Хоторн».

Глава 5

Я сел на заднее сиденье такси с коричневым чемоданом на коленях. Я провел руками по краям, затем повернул его так, чтобы замок был обращен ко мне. Он выглядел как обычный чемодан. Я видел лицо водителя в зеркале заднего вида, но знал, что он не сможет заглянуть в открытый чемодан.

Я щелкнул замком и поднял крышку. В левом углу лежал пакет с надписью: John Anthony - Disguise. Справа был самоуничтожающийся магнитофон с инструкциями по остальному содержимому.

Я поднял глаза и увидел, что водитель остановился перед отелем Хоторн. Я закрыл крышку и щелкнул замками. Такси остановилось. Я дал шоферу несколько франков, когда швейцар открыл дверь. — Оставь себе остальное, — сказал я. Когда швейцар потянулся к моему чемодану, я сказал: «Ничего, я понесу его сам». Он улыбнулся. Я надеялся, что он принял меня за туриста, которому не хотелось давать ему чаевые.

Я вошел через высокие двери и подошел к стойке. Клерком за прилавком был маленький, похожий на мышь человечек с блестящими черными волосами, приклеенными к голове. Он посмотрел на меня и велел приготовить номер еще до того, как я дошел до прилавка.

— Могу я быть вам полезен, мсье ? — спросил он маслянистым голосом.

Я попросил комнату и расписался в реестре. Мужчина дал мне ключ от комнаты 611. Я повернулся и пошла прочь, потом щелкнул пальцами, как будто подумал, что что-то забыл.

— О, — сказал я, как я надеялся, по-деловому, — в комнате 611 есть дверь, соединяющая его с другой комнатой?

Продавец посмотрел на карту, лежавшую у него под прилавком. — О , мсье. Между 611 и 613 есть дверь.

Я улыбнулся и выразил облегчение. «Могу ли я арендовать 613 для своего делового друга?»

— Конечно, мсье. Как зовут этого джентльмена?