– Что ты желаешь знать?
– Ты умерла?
– Там холодно, Натаниэль. Я так соскучилась по теплу. Я позвала тебя тогда, но ты не ответил мне. Почему?
– Позвала? – меня охватил страх.
– Я думала, что ты пришел ко мне, но ты сбежал.
– Я не сбежал!
– Я же говорила тебе, что бояться стоит живых, а не мертвых.
Мне стыдно признаться, но так я не боялся никогда в жизни. И я не могу сказать, что меня напугало. Или её глаза, или голос, или холод от неё исходящий…
***
– И больше она вам не сказала ничего? – спросила Джессика.
– Не знаю. Я отключился. Хотя меня не так просто свалить в обморок, как изнеженную барышню, мисс. Я в жизни много раз рисковал. Я сам охотился на львов, носорогов и аллигаторов. И никогда я не боялся, но в этот момент мне было страшно. От Барбары веяло холодом могилы! Она уже не казалась мне живой, как в день нашей встречи в Лондоне несколько дней назад. И я стал верить в родовое проклятие Берроу-холла.
– Не стоит все так драматизировать, Натаниэль, – предостерег его доктор Валиант. – А то мистер Мартин и мисс Лэнг подумают, что вы и правда сошли с ума.
– Нет, нет. Я совсем не сумасшедший. Если бы вы были на моем месте, доктор…
– Я настаиваю, что это была галлюцинация или дурной сон, Лич, – перебил его Валиант. – Я уже говорил вам, что ваш кошмар был вызван недосыпанием и многочисленными переживаниями.
– Может и так, но все было так реалистично. Вы мне не поверите, мистер Мартин, но мне страшно оставаться одному.
– Я обещаю вам разобраться во всем, мистер Лич. Но для этого мне понадобится ваша помощь.
– Все что угодно, мистер Мартин. Если вы избавите меня от этого кошмара, я заплачу вам 10 тысяч фунтов. И заявлю, что вы величайший сыщик в мире.
– Но вы должны быть со мной предельно откровенны, мистер Лич.
– Да, да. Я готов. Спрашивайте, все, что вам нужно.
– Вы уже составили завещание, мистер Лич? – задал свой вопрос Джеральд.