Прежде чем что-то сказать, он занял свое место.
– Мне очень жаль, Хюльда, очень.
– Он… умер? – спросила она, заранее зная ответ. Вероятно, она знала его всегда. По крайней мере, так ей казалось.
Роберт кивнул:
– Да, пять лет назад. Я очень сожалею.
Хюльда почувствовала, как черная безысходность сжимает ее в своих тисках, и все из-за ушедшего человека, с которым она даже не была знакома. Все надежды рухнули – ей никогда уже не суждено будет встретиться с отцом.
В душе Хюльда ругала себя за собственную слабость и за то, что не взялась за поиски отца раньше.
– Я… – Роберт запнулся. – Я хорошо его помню. Он был очень добрым и отзывчивым человеком, если вас это хоть как-то утешит.
Хюльда кивала, пытаясь скрыть разочарование и горечь, но это ей не очень хорошо удавалось. Изо всех сил она старалась сдерживать слезы. Плакать было не в ее стиле – уже не в ее стиле. Ей столько довелось пережить, что начинать лить слезы по незнакомому человеку было бы совсем не к месту.
– Спасибо вам, – произнесла Хюльда.
– Он был честным человеком. Когда мы служили, на него всегда можно было положиться.
Его следующие слова показались Хюльде всего лишь попыткой приободрить ее:
– Вы, как мне кажется, похожи на него. Я мог бы попробовать раздобыть его фотографии, если вы оставите свой адрес.
– Что… он делал после демобилизации?
– Он стал учителем и занимался преподаванием всю оставшуюся жизнь, насколько я знаю. Но я говорил уже, что общался с ним последний раз много лет назад. Однако человек он был замечательный, – повторил Роберт.
Эти заверения были для Хюльды слабым утешением. Что еще он мог сказать об ушедшем человеке и к тому же в таких обстоятельствах?
В общем, она так практически ничего и не узнала о своем отце, но, может, это было и к лучшему. И все же любопытство взяло верх.
– Он был женат?
– Да, но его супруга умерла раньше его, насколько я знаю. Она очень рано ушла – лет пятнадцать тому назад. Женился ли он снова, мне неизвестно.
– У них были дети?