Сага о пурпурном зелье

22
18
20
22
24
26
28
30

Через два дня разъехались. Дерик — в Бронв, Шорран с Длиннотом — на побережье, откуда бывший разбойник двинется дальше — на острова. Бывший дознаватель взял с собой тех, с кем лежал под хворостом у ворот замка. Вместе с Длинным поехали двое, что шли с ним по подземному ходу. Длиннот предупредил остальных, что "надо в пару лесов наведаться", и Дерик понял, что в казне острова Длиннота будет побольше денег, чем выдал король. Не всё Длинный королевским дознавателям после ареста сдал. "Что смеешься, я тоже замок хочу", — не стал отпираться Длиннот.

***

Соскочив с коня, Дерик постучал в дверь.

— Доложите мэтру Крафту и леди Клариссе, что приехал… м… Дерик.

— Прошу прощения, как ваша фамилия? И как вас представить? Лорд? Господин?

— Хм… назовите просто Дериком.

Удивленная прислуга удалилась, и вскоре в гостинную выбежала Кларисса.

— Дерик! Живой! — не стесняясь, она повисла на шее жениха.

— Кхм, кхм… — отец пытался соблюсти приличия, но Кларисса не обращая ни на что внимания прижималась к Дерику.

Наконец, оторвавшись от смущенного молодого человека, она обернулась на отца:

— Папа, Дерик вернулся!

— Вижу уж. Приветствую вас, капитан. Признаться, удивился, когда служанка отрекомендовала вас как "Дерик, фамилией на назвался, кто таков, непонятно".

— Мэтр, Кларисса, мы должны поговорить.

Рассевшись по креслам и диванам, отец и дочь недоуменно переглянулись.

— Кларисса, я пойму тебя, если ты решишь вернуть мне слово. Дело в том, что… хм… Его Величество наградил меня весьма необычным образом. Я отправляюсь на острова, — он сделал паузу, собравшись с духом, — насовсем.

— Не понимаю. Ты хочешь уехать один?

— Я мечтаю взять тебя с собой, но острова сейчас — это несколько захудалых поселений, гарнизон войск Его Величества и пустой замок, откуда только что выбили замрян.

— Ты отказываешься от меня? — Кларисса была готова расплакаться.

— Нет, но… неужели ты захочешь переехать в это место?

— Капитан Дерик Дорн, я приняла ваше слово. — Девушка попыталась придать дрожащему голосу надменности и твердости, — но если вы будете настаивать, я верну его назад. Но только если будете настаивать! В противном случае я стану леди Дорн… завтра же!