— Запомните, юноша, — промурлыкала роскошная леди. — Если вы дали женщине обещание, словом ли, жестом ли, взглядом — умрите, но исполните.
С этими словами она закрыла за кавалером двери гардероба. Вскоре бургомистр уснул у камина (не без помощи сваренного женой грога, где рома было больше, чем чая), и Ларс исполнил обещаное. Трижды.
Разочаровывать Эльзу молодой человек и вовсе не собирался. Приникнув к ее губам, он продолжил начатое, и вскоре поцелуев стало недостаточно, чтоб заглушить ее стоны.
***
Когда барон Айлендер вернулся домой, молодые люди мило беседовали за чашкой чая в большой гостинной, сидя на приличествующем расстоянии.
— Демоны бы драли королевских казначеев. Сколько податей ни платим, а должны остаемся. Крючкотворы демоновы. Простите, молодой человек. Эльза, представь нас, — барон тяжело опустился в кресло.
— Господин Эрвин Ларс. Мой отец барон Айлендер.
— Здравствуйте, господин Ларс. Что привело вас в наш дом? Вы, полагаю, торговец?
— Совершенно верно, ваше сиятельство. Я пришел просить руки вашей дочери.
— Что-о-о? Наглец! Эльза, это шутка?
Девушка покачала головой.
— Вон отсюда! А ты в свою комнату!
— Папа!
— В комнату! Я сговорил тебя за майона Пирсена! Завтра придет твой жених, и чтоб до его прихода носу не казала!
Девушка задрала упомянутый нос и поинтересовалась:
— Он вдовец? В летах? Беден?
— Он небогат, но достаточно молод. Вы все еще тут? — повернулся барон к Ларсу.
— В таком случае, папенька, майор не возьмет меня замуж. После этого дня мне или в обитель, или за вдовца в летах, или, — она кивнула на молодого человека, — за господина Ларса.
Барону хватило нескольких мгновений, чтоб понять, на что намекает дочь. С ревом он сорвался с места, выхватил меч и кинулся на торговца. Тот уворачивался, не вынимая оружия, и лавировал между мебелью, стараясь держать между собой и бароном предметы потяжелее.
— Папа! Это ничего не изменит! — Эльза, не ожидая от отца такой прыти, ломала руки.