Леди Малиновой пустоши

22
18
20
22
24
26
28
30

Позавтракав и восхитившись таким вкусным завтраком, все быстро разошлись по своим делам, бездельничать среди нас не собирался никто. И Кресса, вернувшаяся к привычным обязанностям, с энтузиазмом занялась учётом и пересмотром всевозможной тряпошной рухляди, сразу откладывая в сторону для починки. Вот, человек на своем месте! Рини я попросила сшить небольшой наматрасник и такую же наволочку, а Кестер стащил с чердака вниз тот самый топчанчик. Что самое удивительное — никто меня ни о чем не спрашивал, как будто, так и надо. А я и не возражала. Пока продолжалась эта мелкая суета, появился Кузя и что-то семафорил мне, тараща глазенки. Я подошла к нему. Оказывается, там селянки пришли с молочкой и прочим, что заказывала я. Принять все это Липа не может, селянки страшно суеверны. Придется мне этим заниматься, пока не найду человеческую женщину с устойчивой психикой для работы на кухне. Ибо шеф-поваром у меня точно Липушка останется.

Приняв продукты и рассчитавшись за них, все перенесла на кухню с помощью Кузьки и, оставив его там с целью "подать-принести", я поспешила во двор, толком не успела переговорить с Грегором. Охотников за мясом он уже отправил, надо было им проверить силки на мелких животных и птицу и ловушки на дичь покрупнее, так что они должны вскоре вернуться, и мы с ним поедем на лесопилку к Мак-Гренну заказывать пиломатериал. Нечего тянуть кота за ээ… подробности, надо — значит надо заказывать. Прихвачу заодно и мешочек с чаем, возможно, продам самому Мак-Гренну. Цену на чай мне подсказал Грегор, теперь осталось узнать цену на пиловочник. Кстати, про чай. Вспомнила, что возле деревни викингов видала поле вроде с диким цикорием. Почти кофе, только рецептуры его изготовления я не знаю, понимаю, что там необходима сушка корневищ, обжарка и помол, а как именно-придется выяснять экспериментальным путем. Но я буду не я, если не добьюсь нужного мне результата! Люська Королева никогда не отступала перед трудностями! И пусть никого не вводит в заблуждение мой нынешний вид нежной английской фиялки! Тьфу ты, розы!

Во дворе разом как-то стало шумно, по сравнению с предыдущими спокойными днями — рабочие активно приступили к разбору руин сгоревшего крыла замка и покосившихся стен казармы. Ещё бы им не покоситься — я только сейчас разглядела, что стены держались на честном пионерском, их сложили из камня, без всякого раствора! Ну, цемент я им не изобрету, конечно, нет у меня ни знаний таких, ни печей с такой огромной температурой, но банальная глиняно-песчаная смесь легко получится даже у меня. Но надо будет заехать к кузнецу, заказать у него мастерки для раствора и печные наборы. Пока для казармы и нескольких печей в замке. Сначала попробуем здесь сложить печи. Да ещё этот социальный дом… ох, взвалила я на себя.

Поездка на лесопилку прошла спокойно, по дороге встречались изредка селяне с небольшими тележками, с запряженными в них такими же невысокими крепенькими горными лошадками. Мы, на своих высоких, тонконогих верховых лошадях возвышались над ними, как Гулливера над лилипутами. Гораздо чаще попадались пешие путники.

Нам повезло, приехав на лесопилку, мы встретили там самого лэрда Мак-Гренна. Увидев столь неподобающую картину — женщина верхом в мужском седле! Тем не менее, он поспешил к нам, помог мне спешиться, представился сам. Выслушав, что его посетила сама леди Мак-Фергюссон со своим управляющим, галантно принял мою протянутую исцарапанную лапку, с различными мозолями и вчерашним ожогом на пальце (обожглась маслом вечером, когда жарила сырники). Тут же с ходу предложил звать его просто Максвеллом.

— Ах, леди Мак-Фергюссон, ваше появление в нашей глуши просто событие! Расскажите, как там дела в большом мире? Что там за битва была при Бродерике? Не приведи Господь, не устроят ли наши королевы войны? Ведь сколько лет живём в мире, с тех пор, как англичанка — королева Мария приняла трон от своего батюшки Генриха. Да и наша добрая королева тоже не хочет войны, говорят, что она всю себя посвятила воспитанию сына, принца Якова.

Ого, как много новостей вывалил на меня этот лэрд! Мне, в поместье Мак-Коннея, в должности кухонной работницы, как-то не докладывали о светской жизни обеих королевств. Придется собрать в кучу все, что я слабо помнила из истории Шотландии, немного пофантазировать, а попросту, приврать, и донести до соседа ангельским голоском. Что я сделала. Уловив при этом тонкую усмешку Грегора, видно, сильно приврала.

Ну, что с пустоголовой дамочки возьмёшь! Играем в ах, прелесть, что за дурочка!

— Но я к вам, Максвелл, совсем по другому поводу. Вы знаете, мой замок нуждается в изрядном ремонте, иначе как там жить зимой. Вот и необходимо приобрести разный лесоматериал для строительства. Вот, посмотрите, пожалуйста, мне посчитали, сколько и чего надо приобрести. Ваша лесопилка сможет это сделать?

И для верности хлоп-хлоп ресничками… судя по каменной роже Грегора, он внутренне покатывался со смеху, с трудом удерживаясь от хохота вслух. Ну, ещё бы, он этот фокус уже проходил. Самое трудное было для меня, когда я составляла эту заявку, так это перевод метров и сантиметров в ярды и футы. Нет, ну эти англичане ненормальные какие-то! Весь мир пользуется метрической системой, а этим надо выпендриваться со своими футами! И в деньгах точно так же… и в весе…

Мак-Гренн прочитал, с уважением глянул на меня, на Грегора, сказал.

— Это большая заявка, но мы ее выполним. Но и оплата соответствующая. Кстати, у вас очень знающий строитель оказался, все правильно написано. Когда вам необходимо все это сделать?

Я чуть не брякнула — вчера!

Глава 19

Ладно, чего-там не будем усугублять дальнейшее изумление моей персоной, мне сейчас ещё торговаться предстоит, и продать чай. Лэрд назвал цену, я внутренне аж крякнула и захотелось от избытка чувств высказаться на великом и могучем, но нельзя. Ибо не комильфо! Да и не поймут. Я краем глаза глянула на управляющего, он медленно прикрыл глаза, чуть заметно кивнув головой. Выходит, и впрямь так дорого стоит пиловочник. Но поторговаться мне же никто не запрещает? В общем, скидку за большой заказ я выторговала! И вот теперь достала свой козырь — чай! (Хотя деньги у меня с собою были, на всякий случай, распотрошила немного свой кошелек).

— Лэрд Максвелл, смею ли я предложить вам немного заморского деликатеса? По случаю в Эдинбурге мне удалось приобрести несколько пакетиков чая. Вы, как образованный человек, живший в Лондоне, наверняка оценили вкус этого напитка. Здесь он такая редкость! А эти травяные отвары ужасно утомили! А этот чай ещё с таким фруктово-цветочным ароматом! Исключительно вам предлагаю!

И я протянула полотняный мешочек с кипрейным чаем. Но на нём же нет этикетки мэйд ин Скотланд, правда? Раскрыв мешочек, Максвелл вдохнул аромат чая. Но он и правда, был душистым, даже на расстоянии чувствовался, а если его правильно заварить!!! Сказка! В мешочке было около двухсот грамм, даже по нашим меркам, немало. Лэрд завязал мешочек с чаем, решительно сказав.

— Сколько вы хотите за это сокровище? Я бы хотел приобрести его у вас, если у меня хватит средств! Какой аромат! Конечно, такой чай только для знатоков и ценителей, не для простолюдинов.

Я мило улыбнулась и ответила, что поменяю это количество чая на пиломатериал. Лэрд призадумался, считая и сопоставляя в уме стоимость того и другого. Выходило даже, что чай будет немного дороже, так что он ещё и в плюсе остаётся. Довольно улыбнулся, поспешил ударить по рукам, радуясь, что я такая глупенькая. Я поспешила откланяться, так как беспокоилась за Грегора — он от усилий сдержаться аж покраснел, как буряк. Лишь отъехав подальше от лесопилки, Грегор дал себе волю, хохотал он долго и со вкусом. Потом произнес с восхищением.

— Ну, вы и жулик, леди Мэри! Сначала с три короба наговорили ему про Эдинбург (ага, завралась малость, признаю!), потом про заморский чай, выросший у нас в огороде… и все это с таким ангельским выражением лица!! Но пиломатериал вы отбили, конечно. Только, думаю, следующий раз этот фокус не пройдет, ему одному чая надолго хватит, а нам лес ещё будет нужен. Если надумали продавать чай, то ближе чем в Даблитти не стоит этого делать, быстро донесут Мак-Гренну, он обидится.