Отец Зака инстинктивно спрятался за ней. Женщина подняла вверх обе руки и смотрела на них с ужасом.
— Хватит! — Зак встал между родителями и Кальдерой. — Все на кухню! И давайте по порядку.
К удивлению Тьяго, это подействовало.
Наварро-старший уселся за стол, потому что стоять ему, видимо, было тяжело. Сеньора оперлась о стенку с противоположной стороны. Зак тоже сел. А Кальдера с Тьяго, не сговариваясь, встали у двери.
Сеньоре Наварро пришлось кратко пересказать то, что она поведала им раньше.
— А ко мне ты не могла прийти? — возмутился ее муж. — До того, как пошла выносить сор из избы…
— Пап, это правда, что ты не ходишь на работу? — спросил Зак.
Наварро вздохнул.
— Я нашел другую, — он посмотрел на свои ладони. — Платят больше, но это… как бы сказать…
— Да уж как есть, — поторопил его Кальдера.
— Я теперь работаю охранником в «Алой розе».
Тьяго и Зак переглянулись. Так называлось одно скандально известное заведение в нижнем городе. В нем вполне могли платить больше.
Сеньора Наварро налила себе в кружку воды.
— Если бы ты мне сказал сразу, я бы поняла, — убежденно проговорила она. — Я-то думала, ты странно себя ведешь, потому что одержим.
— Сама ты одержима, — огрызнулся ее муж.
Его словно бросало из гнева в стыд и обратно. Тьяго не завидовал Заку.
— У вас бывают видения, сеньор Наварро? — спросил Кальдера. — Женщины? Кто-то из вашего прошлого?
— Если вы к тому, не одержим ли я, — мужчина распрямил спину. — То заявляю: нет, не одержим. А баба моя — дура. И напрасно вас втянула.
Кальдера задумчиво потер подбородок.
— Есть один верный способ в этом убедиться. Я вижу у вас сушится чеснок, — он указал пальцем на связку, висевшую под потолком. — Достаточно съесть по зубчику.