Упражнения в английском стиле, или Убийство в «Вудроу-хаусе»

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что? Как подслушала? – подскочил СИ.

– Очень просто. Она стояла под окном, которое было открыто. В стеклах все отражается, как вам известно. Я видел, что она там, стоит прямо на клумбе, – усмехнулся он, – но говорить Марку не стал. Он ведь сидел спиной. Двух зайцев одним ударом, так сказать.

СИ понадобилось две минуты, чтобы переварить услышанное. Они с сержантом переглянулись.

– Пока можете идти, – сказал он, обращаясь к Анне.

Она молча встала и засеменила к выходу, на ходу вытирая ладонями слезы с лица. Роберт двинулся за ней. За дверью он обхватил ее за плечи и прижал к себе. Анна благодарно обняла его, почти не осмеливаясь поверить, что с его вмешательством все кончилось хорошо. Пока, во всяком случае. Они c минуту постояли обнявшись, потом Анна отстранилась и сказала:

– Пойду посижу с Лео.

Роберт улыбнулся:

– Это лучшее, что сейчас можно сделать. Я поднимусь к нему попозже.

Анна еще раз порывисто обняла его, звонко поцеловала в щеку и пошла в детскую. Идя по коридору второго этажа, она мысленно прокручивала в голове слова СИ. «Есть свидетель, который слышал». Слышал. Первая новость – это не мог быть нотариус. И вторая – кто-то из гостей или прислуги подслушал их с Марком разговор в оранжерее … Алекс! Вдруг пронзила ее догадка. Он был там. Все слышал и передал СИ. Не сразу, но передал. Как жаль. Она-то думала, что он хороший человек.

***

СИ и сержант, оставшись вдвоем, каждый со своей стороны подошли к дивану и опустились на него. Реплика Роберта про Корино подслушивание открывала новые перспективы расследования.

– Что думаете, сержант? Могла девушка разозлиться, а? – спросил СИ.

– Конечно, приятного в том, что она услышала, было мало, сэр, – рассудительно ответил тот, – только девушки обычно после такого скандалы устраивают, а не убивают до смерти. Ну, может, пощечину дадут, скажут, что мерзавец и подлец, но до убийства редко доходит. Для убийства особый характер нужен. Он не у всех имеется.

СИ поскреб щеку. Утром он порезался при бритье, и ранка теперь зудела, заживая.

– Вы правы, сержант. Мисс Майлз производит впечатление милой девушки, не слишком щепетильной в отношении матримониального положения любовника. Иными словами – она ведь знала, что он женат.

– На ее подруге, сэр, – вставил сержант.

– Именно так. Значит, она могла предположить, что на ней он не женится. Это не было таким уж прямо ударом. Но проверить ее стоит, конечно.

– Разумеется, проверим ее. Но, как по мне, у нее кишка тонка.

Мысленно СИ с ним согласился.

Глава 6. Среда 20 июня

На следующее утро у СИ была запланирована встреча с главой местного полицейского управления. Он должен был отчитаться о проведенной за дни после убийства работе, достигнутых успехах или, за неимением оных, обозначить действия, которые он собирается предпринять, чтобы этих успехов достичь.