Об Екатерине Медичи

22
18
20
22
24
26
28
30

– Друг мой, канцлер, узнав, что ты отказываешься должным образом ответить на вопросы, приказал, чтобы ты был подвергнут пытке обычной и чрезвычайной.

– Здоров он? Выдержит? – спросил секретарь у врача.

– Да, – ответил медик. Это был один из врачей Лотарингского дома.

– Хорошо, тогда ступайте в соседнюю комнату. Мы будем вас вызывать каждый раз, когда вы понадобитесь.

Врач вышел.

Когда первый испуг прошел, Кристоф собрал все свои силы: час пытки настал. С этой минуты он с холодным любопытством стал глядеть на все приготовления, которые делали палач и его помощники. После того как они внесли и установили кровать, они стали поспешно устанавливать так называемые испанские сапоги. Это был механизм, состоящий из нескольких досок. Ноги истязуемого помещали между этими досками, причем каждая нога заворачивалась в маленький матрасик. После этого обе ноги укладывали рядом. Тот, кто видел пресс, в который переплетчики укладывают книги, зажимая их между двумя досками и связывая веревкой, может себе представить, в каком положении находилась в этой машине та и другая нога. Всякий поймет, что получалось, когда между обоими укрепленными неподвижно с помощью канатов сапогами, в которые вставлены ноги, ударом молота вгонялся клин. Клинья эти вбивались на уровне коленных чашечек и возле лодыжек: делалось все так, как будто это было полено, которое предстояло расколоть. Оба эти места лишены мышечного покрова; клин, углубляясь, давит прямо на кости, и боль становится невыносимой. При обычной пытке забивали четыре клина: два – в лодыжки и два – в колени. Но при пытке чрезвычайной число их достигало восьми, если только врачи это допускали. В ту эпоху испанские сапоги надевались также и на руки. Однако на этот раз, ввиду того что приходилось торопиться, кардинал, верховный главнокомандующий и канцлер обошлись без этого. Допрос начался. Верховный прево продиктовал несколько фраз; расхаживая взад и вперед с задумчивым видом, он осведомился о точном имени Кристофа, о его возрасте и профессии. Потом он спросил, от кого Кристоф получил те бумага, которые он передал королеве.

– От проповедника Шодье, – ответил юноша.

– А где он тебе их передал?

– У меня дома, в Париже.

– А когда он передавал эти бумаги, он говорил, что королева-мать примет тебя благосклонно?

– Нет, ничего этого он мне не говорил, – ответил Кристоф. – Он только просил меня вручить их королеве Екатерине с глазу на глаз.

– Выходит, что ты часто встречался с Шодье, если ему было так хорошо известно о твоей поездке?

– От меня он мог только знать, что я везу королевам меха и что от имени моего отца я должен востребовать те деньги, которые ему должна королева-мать. Мне некогда было расспрашивать его, от кого он это узнал.

– Но ведь в бумагах, которые тебе доверили незапечатанными, содержался план сговора между мятежниками и королевой Екатериной. Ты не мог не знать, что за них тебя будут пытать, как пытают участников восстания.

– Да, я это знал.

– Люди, которые склонили тебя совершить эту измену, должно быть, обещали тебе награду и поддержку королевы-матери.

– Я все это сделал из чувства преданности к Шодье, единственному человеку, которого я видел.

– Ты, что же, продолжаешь упорствовать, утверждая, что не знаешь принца Конде?

– Да.

– А разве принц Конде не говорил тебе, что королева-мать готова действовать заодно с ним против господ Гизов?