Вор

22
18
20
22
24
26
28
30

– Где волшебник? – спросил я.

– Послал меня вперед с провизией. На твое счастье. – Поль оглянулся на реку. – Незачем ему об этом знать.

– Еще как есть зачем! – заявил я. Больше всего мне хотелось увидеть, как Амбиадеса запорют насмерть.

– Нет, – возразил Поль. – Незачем. – Он присел и заглянул мне в глаза. – Ради этого дурацкого камня волшебник поставил на карту всю свою репутацию и свою жизнь. Он убьет любого, кто помешает ему осуществить задуманное. И этим любым, – он погрозил мне пальцем, – не должен стать Софос.

Я понимал, что невозможно наказать Амбиадеса, не подставив под удар Софоса.

– Его отец послал меня, чтобы присмотреть за ним и постараться, чтобы это путешествие его чему-то научило. А разрушить планы такого человека, как волшебник, дело смертельно опасное. Такие уроки вряд ли пригодятся в жизни. – Я еще ни разу не слыхивал от Поля столь длинных речей. Он схватил меня за грудки и притянул к себе. – У меня приказ беречь и охранять Софоса. И мне плевать, добудем мы эту сказочную штуковину или нет. Понятно?

Я с жаром кивнул, потом замотал головой. Да, понятно, и нет, я ничего не расскажу волшебнику. В конце концов, если вдуматься, против Софоса я ничего не имею, а с Амбиадесом как-нибудь разберусь сам.

Поль извлек из своей поклажи аптечку, достал оттуда бинты, мазь для моих израненных рук и бумажный пакетик с какими-то сушеными ягодами.

– Съешь две штуки, – велел он. – Снимут боль. Скажем волшебнику, что одна из твоих старых ссадин снова воспалилась.

– Поль, сколько у меня еще времени?

– До чего?

– До того как мы придем на место.

– Откуда мне знать?

– Ты же видел, сколько еды купил волшебник.

Он призадумался.

– Пара дней.

* * *

Вскоре вернулся волшебник. Он принес еще еды и без вопросов принял рассказ Поля о моих ссадинах. Его, кажется, волновало только одно – чтобы мои руки оставались в работоспособном состоянии. Поль заверил его в этом. Амбиадес презрительно задирал нос, но у Софоса заметно отлегло от сердца. Когда мы снова тронулись в путь по оливковым рощам, он приблизился ко мне и искренне извинился. Я велел ему заткнуться, и он залился краской. Не знаю, что произошло у реки между ним и Амбиадесом, но старший товарищ явно упал с пьедестала. Возможно, когда-нибудь он заберется обратно, но это случится не скоро. Тем временем Амбиадес держался поближе к волшебнику, а Софос ехал то рядом с Полем, то рядом со мной. Я спросил, откуда у него такой красивый плащ, и он опять зарделся. Краснел он исправно, как по часам.

– Его купила мама, когда узнала, что я поеду в город к новому наставнику.

– К волшебнику?

– Да.