Приключения капитана Гаттераса (litres)

22
18
20
22
24
26
28
30

– Посмотрите,– сказалъ онъ однажды Джонсону,– посмотрите, какъ эти стаи птицъ направляются въ югу! Какъ быстро летятъ онѣ, испуская прощальные крики!

– Да, докторъ, что-то подсказало имъ, что пора убираться, и онѣ пустились въ свой далекій путь.

– Многіе изъ насъ, полагаю, были бы не прочь подражать имъ!

– Да, люди робкіе, докторъ. У птицъ нѣтъ запасовъ продовольствія, какъ у насъ; слѣдовательно, онѣ должны гдѣ нибудь отыскивать себѣ пищу. Но моряки, чувствующіе подъ собою крѣпкій корабль, могутъ отправиться хоть на край свѣта.

– Вы надѣетесь, что Гаттерасъ успѣетъ въ своихъ замыслахъ?

– Успѣетъ, докторъ.

– Я такого-же мнѣнія,– Джонсонъ,– и если бы сопровождать его долженъ былъ одинъ только вѣрный товарищъ…

– Насъ будетъ двое!

– Да, Джонсонъ,– отвѣтилъ докторъ, пожавъ руку честнаго моряка.

Земля Принца Альберта, вдоль береговъ которой шелъ Forward, называется также Землею Гриннеля. Гаттерасъ, изъ ненависти къ янки, никогда не называлъ ее этимъ именемъ, подъ которымъ однакожъ она, вообще извѣстна. Причина этого двоякаго наименованія заключается въ слѣдующемъ: въ то время, какъ англичанинъ Пенни далъ ей названіе земли Принца Альберта, командиръ судна Rescue, лейтенантъ Гевенъ, назвалъ ее Землею Гриннеля, въ честь американскаго негоціанта, на свой счетъ снарядившаго экспедицію въ Нью-Іоркѣ.

Огибая берега, Forward подвергался цѣлому ряду страшныхъ препятствій и шелъ поперемѣнно то подъ парусами, то подъ парами. 18-го августа бригъ находился въ въ виду горы Британія, едва замѣтной въ туманѣ, а на слѣдующій день сталъ на якорь въ заливѣ Нортунберлэнда. Со всѣхъ сторонъ громоздились льды.

XXIII. Борьба со льдами

Гаттерасъ лично присутствовалъ при спускѣ якоря, и затѣмъ ушелъ къ себѣ въ каюту, взялъ карту и тщательно обозначилъ на ней мѣсто брига, который, какъ оказалось, находился теперь подъ 76°57′ градусомъ широты 99°20′ долготы, т. е. въ трехъ только минутахъ отъ семьдесятъ седьмой параллели. Въ этомъ именно мѣстѣ сэръ Эдуардъ Бэльчеръ провелъ первую арктическую зиму на судахъ Ріоnier и Assistance. Отсюда, на саняхъ и лодкахъ онъ отправлялся въ свои экскурсіи, во время которыхъ открылъ Столовый островъ, Сѣверный Корнваллисъ, архипелагъ Викторіи и каналъ Бельчера. За семьдесятъ восьмымъ градусомъ, какъ онъ замѣтилъ, берега уклоняются къ юго-востоку и, повидимому, должны соединяться съ берегами пролива Джонса, впадающаго въ Баффиново море. Но на сѣверо-западѣ говоритъ Бельчеръ въ своемъ отчетѣ – свободное море простиралось на необозримое пространство.

Гаттерасъ съ волненіемъ смотрелъ на то мѣсто морской карты, гдѣ большимъ пробѣломъ обозначались неизслѣдованныя еще страны, и его глаза безпрестанно возвращались къ полярному, свободному отъ льдовъ, бассейну.

– Сомнѣваться послѣ столькихъ свидѣтельствъ Стюарта, Пенни и Бельчера невозможно – сказалъ онъ себѣ. – Такъ должно быть на самомъ дѣлѣ. Эти отважные моряки собственными глазами видѣли свободное море. Можно ли сомнѣваться въ истинности ихъ показаній? Нѣтъ! Но если въ то время море было свободно только по причинѣ рано наступившей зимы… Нѣтъ; открытія эти производились въ промежутокъ нѣсколькихъ лѣтъ. Свободный отъ льдовъ бассейнъ существуетъ и я найду – увижу его!

Гаттерасъ поднялся на шканцы. Густой туманъ окружалъ Forward; съ палубы едва можно было видѣть верхушки мачтъ. Гаттерасъ приказалъ лоцману сойти съ сорочьяго гнѣзда и занялъ его мѣсто, стараясь воспользоваться малѣйшимъ просвѣтомъ тумана, чтобы осмотрѣть сѣверо-западную часть горизонта.

Шандонъ не преминулъ по этому случаю сказать Уэллю:

– Ну, а гдѣ же свободное море?

– Вы были правы, Шандонъ. A между тѣмъ, угля у насъ всего на шесть недѣль.

– Докторъ придумаетъ средство топить печи и безъ угля, отвѣтилъ Шандонъ. – Я слышалъ, что при помощи огня теперь дѣлаютъ ледъ; быть можетъ, изо льда онъ умудрится добыть огонь.