Проклятие Каменного острова

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, — спокойно ответил архивариус, — как такое забудешь? Но в большом скоплении людей открытую агрессию проявлять ни в коем случае нельзя, иначе далеко мы не уйдем. Нам необходимо по возможности слиться с толпой, а не привлекать к себе внимание.

Джастин неохотно кивнул.

— Ты прав, придется рискнуть. Пусть уж мы будем выглядеть по-дурацки, зато не покажемся им опасными.

Кэйд возмущенно насупился, но промолчал, потому что у него в запасе не нашлось приличных слов.

Устроить тайник в заброшенном доме оказалось несложно, и друзья оставили в нем все, что принесли с собой, включая Ключ. Под злобное ворчание кианнасаха они преодолели стену, пересекли небольшой пустырь и оказались в гуще новой, совершенно незнакомой жизни.

Друзья шли по оживленной улице, непроизвольно вздрагивая от рева проносящихся мимо безлошадных экипажей, которые оставляли за собой шлейф едкого сизого дыма. Звуки незнакомой речи, суета и мигание огней поначалу казались им хаотичными, но постепенно они научились отделять одно новое явление от другого.

Вскоре в руках ученого вновь появилась записная книжка, в которую он зарисовывал знаки с табличек на стенах домов и больших причудливых вывесок. Никто не обращал на них особого внимания, и все шло не так уж плохо, пока путешественники не оказались в месте, где несколько улиц сливались в одну. Эта новая широкая улица напоминала полноводную реку, по которой вместо воды текли настоящие потоки вертких самодвижущихся тележек и неповоротливых, плотно набитых людьми фургонов. Незаметно для себя друзья оказались в одном из таких потоков, и вокруг них внезапно разверзся ад.

Визг, скрежет, резкие сигналы, крики людей. Выскочившие из экипажей люди кричали на незадачливых путешественников, друг на друга, проезд оказался полностью перекрыт, и громкий скандал уже грозил перейти в самую настоящую потасовку. Неизвестно, чем бы все это закончилось, но тут, мигая синими огнями, подъехал экипаж с нарисованными на боках гербами, и из него вышли мужчины в одинаковой форменной одежде.

Глава 16

Начальник полицейского участка округа Эдмонтон Брендон Кэрнс неспешно вошел в комнату, взглянул на задержанных и глубоко вздохнул. Ноздрей его коснулся пряный, тревожащий и необыкновенно приятный аромат. Надо же, у этих иностранцев чертовски классный парфюм!

— Зелински!

— Да, шеф? — в дверях нарисовался дежурный по участку.

— Ты опять привез мне каких-то клоунов? Только посмотри, как они одеты! Разве у нас в городе проходит слет реконструкторов?

Дежурный виновато развел руками.

— Не могу знать, шеф. Эти ряженые создали помеху движению на Карлингтон авеню, там пришлось разруливать огромную пробку. К тому же у них не оказалось при себе документов.

— Ну, естественно, — недовольно пробурчал Кэрнс. — Это все, что при них нашли?

— Да, шеф.

На длинном столе были разложены предметы, извлеченные из карманов задержанных, а сами виновники происшествия сидели на некотором расстоянии друг от друга, пристегнутые наручниками к специальным кольцам в крышке стола. В отделе полиции их обыскали, но не настолько тщательно, чтобы добраться до тайников в одежде.

Кэрнс взял в руки записную книжку в антикварном кожаном переплете и задумчиво ее полистал.

Джастин отчетливо понимал, что ситуация складывается опасная. Они добровольно согласились на задержание и теперь рисковали навсегда остаться узниками. Друзья не понимали ни слова из того, что им говорили, поэтому хранили осторожное молчание. Но когда записная книжка архивариуса оказалась в руках главного, Джастин похолодел. Сейчас он увидит рисунки двери и заброшенного дома.