Романтические приключения Джона Кемпа

22
18
20
22
24
26
28
30

Я прижал печатку к губам:

— Скажи ей, старик, как я принял ее подарок, и передай, что подобно буквам ее имени на этой печати, врезано каждое ее слово в мое сердце.

Они ушли. Я закрыл свою дверь и бросился на постель. В висках стучала кровь. Я хотел, чтобы наконец случилось что-нибудь, чтобы разрешилось это невыносимое состояние полной неизвестности. Вдруг моя дверь с треском распахнулась. Я вскочил. В дверях стояла группа людей, а среди них, в коротком черном плаще — Дон Бальтасар. Он держался совсем прямо, и его дрожащий старческий голос звучал тверже обыкновенного, когда он сказал:

— Вас призывает долг друга и родственника в этот час к смертному одру дона Карлоса Риэго, чтобы молитвой помочь его страждущей душе переступить порог вечности.

Сильный сквозняк колебал свечи, все окна и двери замка были открыты: так по испанскому поверью душе было легче найти выход. В коридорах слышались стоны, плач, беготня. Выйдя на галерею, я увидел за широко открытыми воротами замка карету епископа. Ярко освещенная белая лестница была устлана красным ковром, положенным для епископа. Дверь комнаты Карлоса была распахнута настежь. Я увидел множество свечей, стол, покрытый белым, коленопреклоненные фигуры людей, и у огромной кровати — дона Бальтасара, Серафину и маленького сухонького старичка: это и был епископ. Внезапно ко мне подошел Кастро.

— Сеньор, — проговорил он мрачно, — он скончался. Я видел битвы, но… — его голос пресекся. Он закрыл глаза рукой и потом: — А вы живы! — угрюмо добавил он, и голос его зазвучал предостерегающе: — Вы сейчас в большой опасности.

Я обернулся, как будто ожидая встретить поднятый нож. Но вокруг были только слуги — они стояли на коленях и торопливо крестились. Двор был пуст.

— Дом остался без охраны, — проговорил Кастро.

И я услышал, как к воротам приближался смутный гул. В дверях комнаты Карлоса показался О’Брайен. В лице его был напряженный испуг. Я думаю, что он не был виновен в событиях этой ночи: он хотел, чтобы меня убили вне замка. Но обитатели Рио-Медио, возбужденные зажигательными речами Мануэля, высыпали из своих домов и беспорядочной, орущей толпой шли к дому. Они были вооружены пиками, длинными ножами, палками. Их женщины были с ними. Но шли они очевидно не с целью нападения, а просто демонстрацией.

При виде открытых ворот они остановились в изумлении. Карета епископа загораживала вход, но два или три смельчака обогнули ее и вошли во двор. Толпа орала, чтоб им выдали "инглеса", но привычный страх перед таинственным замком удерживал их, пока несколько смельчаков, подбадривая друг друга, не двинулись дальше — под арку.

— Arria! Назад! — крикнул на них единственный черный страж, оставшийся у ворот.

— Не пойдем без инглеса! — крикнули они и внезапно вырвали у часового его мушкет.

Он бросился в дом с криком:

— Лугареньос восстали!

Отец Антонио вскочил, Серафина бросила мне отчаянный взгляд. Вдруг шум усилился, О’Брайен крикнул:

— Отчего ворота не запирают?

Но было поздно: вся толпа хлынула во двор и остановилась. Очевидно, вид этого patio[28], окруженного мраморной колоннадой дворца, ошеломил их — и, казалось, они сейчас повернут обратно. Но вдруг они заметили меня на верхней террасе.

— Инглес! — прокатилось по рядам.

В это время вооруженный отряд негров расположился на лестнице. Отец Антонио перегнулся через перила.

— Безбожники! — закричал он. — Уйдите — в этом доме смерть!