Леди Каладана,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы не произвели на меня никакого впечатления. Я отказываюсь присоединяться к вашему кровавому бунту.

– Но все же вы меня выслушали. – Якссон протянул продавцу несколько монет, и он нацедил в стаканы свежего сока с мякотью. Гость сделал глоток и вздохнул. – Это мой любимый напиток. Пью его каждый раз, как приезжаю на Каладан! – С этими словами он протянул второй стакан Лето. – У вас было время обдумать то, что я вам объяснил.

Лето отпрянул.

– Этого времени оказалось недостаточно, чтобы забыть бойню, что вы учинили на Оторио. Вы не забыли, что я тоже там был?

Собеседник небрежно пропустил эту реплику мимо ушей.

– Но у вас хватало время обдумать контекст. Я понимаю, что Бинэ Гессерит похитил вашу наложницу, мать вашего сына… женщину, которая, вероятно, искренне вас любит. – Улыбка его превратилась в жестокую ухмылку. – Ох уж эти бесконечные схемы и заговоры Ордена сестер! Он работает рука об руку с Императорами Коррино, хотя у каждого свои низменные цели.

Лето взял себя в руки.

– Мне нет нужды звать службу безопасности, я могу просто убить вас на месте.

Якссон продолжал беспечно шагать вперед, словно располагая всем временем мира. Он снова заговорил:

– Из-за этой боли вы отправились на Кайтэйн. Я следил за вашими передвижениями, герцог Лето. Поскольку вы имеете определенное влияние, а Шаддам Коррино испытывает к вам мимолетную благодарность, вы вообразили, что сможете купить себе больше влияния при императорском дворе. Но потом вы своими глазами увидели царящую там коррупцию и разложение, разве нет? Вы поняли, что на самом деле представляет собой стагнирующая Империя.

Лето попытался ответить, но слова застряли у него в горле.

– При дворе вы не увидели ничего, кроме гнили и бесчестья. Вы наблюдали грызню в Ландсрааде за вакантные владения, оставшиеся после гибели многих аристократов на Оторио. Но таков ли герцог Каладана? – Он допил сок. – Я понимаю, зачем вы даже поиграли в брачные игры, но из этого ведь ничего не вышло. – Он вскинул густые брови. – Но я не понимаю почему. Не потому же, что вы нашли Викку Лондин неприемлемой?

– Неприемлемыми оказались условия Императора, – тихо ответил Лето.

– Это еще один пример разложения, поразившего Дом Коррино! Я знаю, что ваши соперники из Дома Харконненов причинили огромный ущерб промыслу лунной рыбы, но Император Шаддам отмахнется от этого как от ничего не стоящей ерунды. Но для вас это не пустяк, Лето? Неужели это и есть справедливость и правосудие, какого вы, несомненно, заслужили? Да и дождетесь ли вы их от этой Империи?

– Дом Атрейдесов сам добьется справедливости, – отрезал Лето.

Но Якссон был беспощаден.

– Я слышал, на Кайтэйне лорд Атикк унизил честь Дома Атрейдесов и вызвал вас на дуэль… Но его убили до того, как вы скрестили с ним мечи. Все уверены, что это вы коварно отравили его, чтобы уклониться от поединка. Это правда, Лето?

Герцогу стало жарко.

– Конечно, нет.

Якссон усмехнулся.