Управляющий. Вы тоже держитесь, и осторожнее. Я все знаю. Не думайте, будто не знаю.
Филип. Лучше знай поменьше. Старый добрый роток – на замок, уговор? Глядишь, и сработаемся.
Управляющий. Но вы осторожнее, мистер Филип.
Филип. Да я-то держусь, все в порядке. Выпьем? (
Управляющий. Никогда не касаюсь я алкоголя. А вы послушайте, мистер Филип. Будьте еще осторожнее. В сто пятом – очень скверно. И в сто седьмом очень скверно.
Филип. Спасибо, я в курсе. Только сто седьмой от меня ушел. Его упустили.
Управляющий. В сто четырнадцатом – просто дурак.
Филип. Соглашусь.
Управляющий. Прошлым вечером ломился к вам в сто тринадцатый – притворился, что из ошибки. Я знаю…
Филип. Вот поэтому меня там и не было. За дураком кое-кто присматривал.
Управляющий. Мистер Филип, вы очень осторожно. Хотите американский автоматический замок на дверь? Большущий замок? Самый наикрепкий?
Филип. Нет. Большой замок не поможет. В таких делах от больших замков никакого проку.
Управляющий. Скажите, вам что-то такое нужно, мистер Филип? Все, что я могу сделать?
Филип. Да нет. Ничего такого. Спасибо, что дал от ворот поворот этому придурку-журналисту из Валенсии, который сюда просился. Здесь и так придурков навалом, включая нас с тобой.
Управляющий. Но если хотите, я его потом запущу. Я сказал ему: комнат нет, и дам знать, если что. Будет тихо, можно и запустить, позже. Мистер Филип, вы себя берегитесь. Прошу. Вы знаете.
Филип. Да я нормально держусь. Так, только иногда накатывает.
Тем временем Дороти Бриджес успела проснуться, наведаться в ванную, одеться и вернуться к себе. Она садится за печатную машинку, потом поднимается с места и ставит пластинку. Звучит баллада Шопена ля-бемоль мажор, соч. 47. Музыка доносится до Филип а.
Филип (
Управляющий. Я велю горничной, она все перетащит.
Филип идет к двери номера Дороти и стучится.