Там, в гостях

22
18
20
22
24
26
28
30

103

А теперь пришло время коктейля (фр.).

104

В США – контрабандисты, подпольные торговцы спиртным во времена «сухого закона».

105

«Someone to Watch Over Me», песня Эллы Фицджеральд.

106

Религиозный «титул» монаха или отшельника в индуизме.

107

Франсуа де Салиньяк де Ла Мот-Фенелон (1651–1715) – французский священнослужитель, богослов и педагог.

108

Текст даосского учения, в котором воде уподобляется само Дао, как нечто гибкое, бесформенное и бесстрастное, а потому полезное всем и не чинящее препятствий никому.

109

Герой вспоминает Софокла «Эдип в Колоне» в переводе Йейтса (перевод на русский язык Ф. Ф. Зелинского).

110

Майстер Экхарт (1260–1328) – средневековый христианский теолог, философ и мистик. Согласно его учению, Бог присутствует во всем сущем.

111

Город в калифорнийском округе Риверсайд.

112

Религиозное общество Друзей – официальное самоназвание квакеров.