– Даже в Нью-Йорке считают, что все еще совершенно не кончилось, – покачал головой Энди. – Я сейчас говорю со слов более сведущих в этом вопросе людей. Так или иначе, Япония оказалась крайне недовольна выводами, которые сделала Ассамблея Лиги наций о случившемся в Маньчжурии, их назвали агрессорами. Но это не отменяет их интереса к Китаю. Слишком много свидетельств того, что они планирую новое наступление.
– И что ты предлагаешь, бежать? Возвращаться в Нью-Йорк? – спросил Том, совершенно растерянный новостями. Он, конечно, помнил свой ужас и тревогу, когда японцы бомбили Шанхай почти четыре года назад. Но он не думал, что это произойдет снова.
– Да, возвращаться в Нью-Йорк. И пока что еще не бежать, а просто уезжать, – ответил Энди. – Или тебя здесь что-то держит?
– Контракты, работа, дом… люди, которые в нем живут и работают, – ответил он, потерев лицо. – Я успел обжиться здесь за эти годы.
Адриано резко поднялся и отошел к окну. Да, прошло слишком много времени, Том изменился, повзрослел. Зачерствел, наверное.
– Я не могу не вернуться, – закурив, заговорил он, глядя через окно в сад. – Если я не вернусь, дон Мазари отправит людей искать меня. Если я вернусь, есть шанс, что он дарует мне прощение за неисполнение приказа. Если нет – на то его воля. Я ему слишком многим обязан. Тащить тебя силой я тоже не могу. Ты сам принимаешь решения в своей жизни.
Слова давались ему непросто, сердце жгло всем происходящим – казалось, сейчас Том предает его гораздо больше, чем шесть лет назад.
Том хотел сказать что-то, оправдаться, отговориться, потому что слова Энди, хоть и были правдивыми и правильными, все равно били по больному. Но дверь спальни распахнулась, и в нее влетел Тео.
– Дядя Том! Линг сказала, что ты заболел! – он залез к нему на кровать и обнял его, а Том прижал мальчика к себе, улыбаясь через силу.
– Я в порядке. Просто приступ мигрени. Голова поболит и пройдет, – пообещал он.
Услышав топот, Адриано обернулся и не смог сдержать улыбку. Было очевидно, как сильно мальчик любит Тома. И явно взаимно.
– Хочешь и его жизнь подвергнуть опасности? – тихо спросил Энди.
Том взглянул на Энди, молча прося не обсуждать это при ребенке.
– Хорошо провел день с Линг? – спросил он у Тео. – И вижу, ты уже познакомился с моим другом дядей Энди. Он будет нашим гостем, и надо попросить Вэнь приготовить ужин специально для него. Справишься с заданием? А я пока приведу себя в порядок.
– Мы ходили в книжную лавку, купили новые книги и раскраски, – тут же поделился Тео и закивал, повернувшись к Энди. – Господин Энди, какую еду вы любите? Вэнь что угодно может приготовить.
– Я думаю, Вэнь сама определится с составом праздничного ужина, но уверен, что дядя Энди не откажется от утки по-пекински, – сказал Том, поглядев на него.
– Хорошо! – Тео снова кивнул, поцеловал Тома в щеку и умчался столь же стремительно, как и прибежал.
– Что ты ему скажешь, когда станет понятно, что Китти вовсе не там, где он думает? – спросил Энди Тома. – И, вероятно, никогда не вернется.
– Я не хочу думать об этом сейчас, а сказать ребенку, что его мать, вероятно, умерла, я не смог. И тебе не позволю. Я, как могу, ограждаю его от всего. Если ты думаешь, что такому как он легко жить в азиатской стране, то ты ошибаешься, – Том встал и пошатнулся, направляясь в ванную.
– Я не собираюсь ничего ему говорить, – Энди последовал за ним. – Том, почему ты на меня злишься? Из-за того, что я явился и разрушил твою идеальную жизнь? – поразительно, но эта холодность были даже больнее, чем мысли о предательстве.