Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива»

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы знали, что сегодня готовилось ограбление моего магазина, – объяснил ювелир. – Мы дождались прихода вора, и я его убил.

Аньель уже забыл о своих прежних страхах. Как истинный француз, он сразу учел громадную пользу в подобной неожиданной для него рекламе и предвкушая всю прелесть ожидающего его ореола известности, чувствовал себя героем.

– Эти господа – мои друзья, не оставившие меня в тяжелую минуту, – указал он на Сюлливана и Спенсера.

– А эта дама? – спросил агент.

– Если бы не она, – ответил Спенсер, – мы бы не знали, что злодеяние должно произойти сегодня ночью.

Это была опасная ложь, но ювелир не счел возможным противоречить такому человеку, как Спенсер.

Марта с той минуты, как вошли агенты, не проронила ни слова, не спуская глаз со Спенсера. Бригадир задал еще несколько незначительных вопросов, затем оставив тело под присмотром своих агентов, отправился за комиссаром.

Когда за ушедшим захлопнулась дверь, молодая женщина обернулась к Спенсеру и сказала ему по-английски:

– Да благословит вас Бог за то, что вы сделали для меня. Вы в этом никогда не раскаетесь. В благодарность за вашу доброту, я скажу вам нечто, что сразу осветит интересующие вас обстоятельства.

Раскаяние женщины

Прежде чем Спенсер успел сообщить обо всем произошедшем лорду Гекзаму и его дочери, газеты ознакомили их со всеми подробностями драмы на улице Мира. В особенности постаралась в этом направлении «Ежедневная газета», хорошо известная стремительным распространением сенсационных новостей. Благодаря ей не только Лондон, но и провинциальные города Англии уже на следующий день после ночного происшествия в магазине Аньеля, были осведомлены о нем во всех деталях.

Лорд Гекзам, также как и все, не преминул прочесть вышеупомянутое известие. Действительно подробностей было хоть отбавляй. Имена Спенсера и Сюлливана были упомянуты и кроме того сообщалось о присутствии молодой англичанки, имя которой ещё не было известно, но которая несомненно являлась косвенной виновницей трагической смерти вора.

«Нет ни малейшего сомнения, что не сегодня-завтра нас ожидает так долго волновавшая общество, разгадка таинственного преступления в замке Гекзам», добавляла от себя та же газета.

– Очень надеюсь! – сказал лорд Гекзам, кладя газету на стол. – И чем скорее это случится, тем будет лучше. Если это произойдет, вся наша жизнь может снова наладиться. Прошлое быстро забудется, и мы снова займем в обществе подобающее нам место.

Лорд Гекзам решил сейчас же сообщить об этом известии дочери.

Мильдред за это время очень переменилась. Избавившись от постоянно гнетущей ее тайной заботы, она стала быстро поправляться и поражала отца своим веселым настроением духа. Лорд Гекзам давно простил ей ошибку и все его надежды возлагались теперь на её брак со Спенсером.

Он заметил, что за время отсутствия последнего, в сердце Мильдред произошел по-видимому крутой переворот и он был уверен, что после возвращения Спенсера ждала желанная награда.

Между тем леди Мильдред уже узнала от своей новой горничной о корреспонденции в газете и желая узнать подробности её, сама спустилась к отцу.

– Я очень рад, что ты пришла, – сказал он. – Я как раз хотел за тобой послать, чтобы сообщить тебе подробности этого удивительного дела. Я ужасно счастлив за Спенсера. Но что за поразительный тип этот ирландец? Надо будет непременно пригласить его к нам. Я напишу Спенсеру, чтобы он его не отпускал.

– Мне очень жаль убитого, – сказала Мильдред, – хотя он, вероятно, был довольно скверный человек. Кто это такой. Я ведь еще не читала газеты.