Легенда о Саске

22
18
20
22
24
26
28
30

— В Академии говорили, что в этой пустыне рядом с обычным песком встречаются солончаки. Кажется, на них более твёрдая почва, — пожала плечами Азула. — Или они под песком… Точно не помню.

— Да, — подключилась к обсуждению Джун. — «Жукоголовые» в основном торгуют солью, которую добывают здесь кочевники. Поэтому в Туманном оазисе на юге Ши Вонг всегда много пришлого народу — берут всех, кто хочет подзаработать, и даже подпольно покупают рабов. Слышала, что соледобыча это очень тяжело, поэтому кочевники не гнушаются любой рабочей силой. Хотя идёт война, соль хорошо покупают. Тот цирк, в котором мы с Тай Ли выступали. Хозяин под прикрытием этих выступлений покупал соль, чтобы ввозить её контрабандой и продавать богатым аристократам в Стране Огня.

— Она такая дорогая? — спросил Якон.

— В Ба Синг Се мешочек объёмом с кулак стоит шесть бу, — пожала плечами Джун. — А здесь за шесть шу можно купить шесть таких мешков.

— То есть в сто раз дешевле? — подсчитал Сокка.

— Ага.

В итоге Якон всё же затормозил мангуста, спрыгнул на землю, недоверчиво поковырялся под ногами и сунул палец в рот.

— Действительно… Земля солёная, как море.

Стоит учесть, что в этой пустыне, несмотря на суровые условия проживания, толпится народ: я слышал про песчаных кочевников, купцов «жукоголовых», сюда же стекаются всякие наёмники и прочий люд, видимо, всё же работать и жить здесь хоть трудно и опасно, но выгодно. Да и человек такой зверь, что ко всему привыкает.

* * *

Водопад оказался не слишком бол

ьшим, а озеро и вовсе крошечным, но вокруг на этом солончаке росла какая-никакая растительность, так что Аппа мог вдоволь набить брюхо свежей зеленью перед поисками библиотеки где-то в центре пустыни.

— Пока мы летели, я дочитала ту книгу, которую дал нам принц Айро, — сказала Мэй.

— И что? — хмыкнул я, ухмыльнувшись. — Нашла что-то стоящее внимания?

По правде говоря, я согласился обременить наш багаж этой книгой только из-за того, что там был портрет автора — профессора Зея, которого нас попросили найти. При беглом перелистывании талмуда, а по-другому этот трёхкилограммовый «научный труд» и не назовёшь, я не нашёл там ничего полезного, кроме кучи занудной заумной нудятины наподобие той, что выдавал седовласый старичок из того же университета. Даже хотел просто вырвать страницу с портретом, но кое-кто воспротивился такому «варварству». Мне аргументировали, что, может, что-то там всё же написано про пустыню, просто надо читать внимательно, а не ознакомиться по диагонали за пять минут.

Ну, раз так, то я отдал изучение научного материала на откуп Катаре, которая больше всего переживала за целостность тяжеленного издания, так как мы ехали с меньшим комфортом, чем девчонки и Аватар. Но попытки Катары читать вслух, видимо, чтобы поделиться «великим знанием» со всеми, чуть не привели к воздушной аварии, так как Аанг заснул, да и Аппа тоже, видимо, утомился от науки. В итоге книгу забрала Мэй.

— Среди разных мыслей и рассуждений встречались и дельные вещи, — Мэй протянула мне свиток с абрисом, похожим на карту. — Здесь я обозначила примерные места, о которых говорится. Несколько кочевых посёлков, оазисы, опасные районы.

— Опасные? — переспросил я.

— В пустыне водятся не только рогатые кролики, — Мэй кивнула на тушки, которые свежевал Якон для нашего ужина. — Самым опасным хищником считается песчаная акула.

— Акула? — удивился Сокка. — Разве это не рыба? Или это только название?

— Профессор Зей описывает песчаную акулу похожей на рыбу и гигантского земляного червя более двадцати метров длиной, — ответила Мэй. — К сожалению, у него в работе нет ни одной картинки, только описания. Но песчаная акула встречается только в нескольких районах. И ей для передвижения нужен рыхлый песок.