На кухне, когда я варила себе кофе, я совсем иначе ощутила его аромат — я почувствовала, как изменилось пространство моей кухни с его появлением. Это удивительное ощущение образа в целом и мельчайших деталей, из которых он складывается. Меняется деталь, и ты чувствуешь, как изменился весь образ. Раньше этого не было.
In the kitchen, when I cooked myself a coffee, I differently felt the aroma — I felt a change in the space of my kitchen with its appearance. It is a wonderful feeling of the image as a whole and the smallest details that compose it. Changing the item, and you feel that the entire image changed. Previously, it was not with me.
Мгновения проходили за мгновениями, но я никогда раньше не ощущала так каждое из них, хотя нет, были редкие мгновения, которые запомнились. Не так давно, когда мы стояли, обнявшись с Артуром, но… это было по-другому, тогда мир словно бы остановился, а сейчас я сама могла задержать мгновение и ощутить всю его полноту, все его оттенки и мельчайшие детали, собрать их в единый образ и запомнить. Время для меня стало другим, я больше не считала его «быстротечным», поскольку теперь могла остановить мгновение. Мое сознание расширилось, оно стало безграничным и проникало повсюду.
Moments succeeded moments, but I had never felt before separately every one of them, although it was not so — rare moments that I remember, were. Not so long ago, when we stood arm in arm with Arthur, but it was different, then the world seemed to have stopped. Now I could stop a moment and feel its fullness, all its nuances, and the smallest details, collect them into the single image and memorize. Time for me has changed: I no longer believed it to be "fleeting," because now I could stop the moment. My consciousness has expanded; it became unbounded and penetrated everywhere.
Я завтракала и наслаждалась каждым кусочком. И вспомнила то утро, когда я влюбилась в Артура. Тогда я тоже чувствовала столько оттенков, которые в обычной жизни просто не замечала, и наслаждалась каждым мгновением. Интересно, что бы это значило?
I had breakfast and enjoyed every bite, and I have remembered the morning when I fell in love with Arthur. And then I felt so many shades which I would not notice in ordinary life and enjoyed every moment. I wonder what it would mean?
Также не спеша я оделась, вышла и дошла до «Булгакова». Все было тем же самым и в то же время другим. Моя одежда, мой подъезд, двор, в котором я выросла, люди вокруг, проезжающие машины, дорога, деревья вдоль нее, парк, где я гуляла и куда приходила рисовать…
Also slowly I got dressed, went out and came to "Bulgakov." Everything was the same and at the same time others. My clothes, my porch, the yard where I grew up, the people around, passing cars, the road, trees along it, the park where I walked and drew. ..
К «Булгакову» я подошла одновременно со своими новыми знакомыми — Севой и Костей, мы поздоровались и вместе зашли в ресторан. Лена была уже в «раздевалке», ждала Иваныча. Он должен был показать наши шкафчики для одежды и дать ключи. До одиннадцати еще оставалось полчаса, парни остались с Леной, а я прошла в большой зал с фреской и плакатами.
I walked up to "Bulgakov" at the same time with their new friends — Seva and Kostya; we said Hello to each other and entered the restaurant. Lena was already in "the locker room" and waited for Ivanych. He was supposed to show you to our lockers and give the keys. To eleven remained half an hour. Guys and Lena left to wait, and I went to the great hall.
Понтий Пилат так и возлежал на своем ложе, глядя в небо, Бегемот висел на горящей занавеске, Азазелло с Мастером и Маргаритой пили вино… только костра не было — его еще не включили. Я прошла к креслам у стены, села в одно из них.
Pontius Pilate was reclining on his bed, looking up at the sky; Behemoth hanging on a burning curtain; Azazello with Master and Margarita drinking wine… only the "fire" was not — nobody turned it on yet. I approached chairs near the wall and sat in one of them.
Ресторан «оживал», в зал вошел парень, бармен, прошел за стойку. Я поднялась, кивнула ему и вернулась в раздевалку. Вовремя — не прошло и минуты, как туда же зашел Иваныч. Мы получили ключи и униформу, а также напутствие к предстоящему дню. Переодеваясь, я была уже далека от того, что было со мной утром.
The restaurant was coming back to life; a guy, the bartender, entered the room, walked behind a counter. I got up, nodded to him and returned to the locker room. It was on time — less than a minute later, Ivanych came here. We got the keys and uniforms, as well as guidance for the day ahead. Dressing, I was already far from what it was with me in the morning.
За пять минут до открытия ресторана, без пяти одиннадцать, мы, четверо стажеров на испытательном сроке, вместе с другими официантами стояли перед нашим администратором в большом зале. «Костер» уже включили. Иваныч проверил наш внешний вид, сказал несколько слов о работе. Он оставил Лену и меня на сегодня здесь, а Сева и Костя по его распоряжению пошли в малый зал ресторана. После этого Иваныч перераспределил столы в зале между официантами и пошел во второе помещение. Как и другие официанты, я получила свою зону обслуживания.
Five minutes before the opening of the restaurant, five minutes to eleven, we, the four of interns on probation, stood together with other waiters in front of our administrator in the great hall. "The fire" was already turned on. Ivanych checked our appearance, said a few words about the work. He left Lena and me to be here today, and Kostya and Seva went by his order in the small hall of the restaurant. After that, Ivanych has redistributed tables in the hall among waiters and went to the second room. I, like other waiters, got my service area.
Делать пока было нечего, я подошла к стойке и познакомилась с барменом и одним из официантов, их звали Богдан и Виктор. Виктор видел меня раньше, когда я ужинала здесь в ресторане, и удивился:
While I had nothing to do, I went to the counter and met the bartender and one of the waiters; their names were Bogdan and Viktor. Victor saw me before when I had dinner here in the restaurant and was surprised,
— И как это тебя в официантки занесло? Ты же здесь позавчера с какими-то двумя мужчинами ужинала.
"Why did you become a waitress all of a sudden? You had dinner here with two men the day before yesterday."