Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible

22
18
20
22
24
26
28
30

"So, you have nothing more to do in this store. Do you mind working in the Absolute?" he asked suddenly.

— Работа мне нужна, но я не представляю, кем я у вас смогу работать?

"I do need a job, but I have no idea who I will be able to work there?"

— С этим мы разберемся.

"We"ll figure something out."

Мы подъехали к моему дому. Он проводил меня до подъезда. У двери подъезда развернул меня к себе, обнял за плечи и посмотрел в глаза.

We drove up to my house. He walked me to the entrance. At the door he turned me, hugged by the shoulders and looked into my eyes.

— Завтра я позвоню тебе, ты жди.

"Tomorrow I"ll call you, you wait."

Он наклонился и поцеловал меня в губы. От поцелуя закружилась голова. И вдруг у меня возникло ощущение «дежавю», как будто я знала, что сегодня что-то произойдет, словно кто-то говорил мне об этом.

He leaned over and kissed me on the lips. I felt dizzy from the kiss. And suddenly I had the feeling of "deja vu" as if I had known that today something would happen someone told me about it.

— До завтра.

"See you tomorrow."

Я кивнула ему в ответ, ничего не сказав. Он пошел к машине, а я поднялась к себе в квартиру. Ночью мне снилось, как мы с Артуром катались на качелях.

I nodded in response without saying anything. He went to his car; I went up to my apartment. I dreamed night that Arthur and I were riding on a Swing-boat. ..

Глава 6. «Абсолют». Особняк / Chapter 6. Absolute. Mansion

На следующий день я едва успела позавтракать, как позвонил Артур. Он сказал, что к двенадцати часам он будет у моего дома, и я должна быть готова ехать на работу. Вот это да! От радости я запрыгала. Я чувствовала в себе так много энергии, что не знала, куда ее приложить.

The next day I barely had time to eat breakfast, and Arthur called immediately. He said he would come to my house at twelve o"clock and I should be ready to go to work. Wow! I even jumped for joy. I was full of energy and didn"t know how to use it.

Я убрала в квартире, оделась, подготовилась к встрече, а на часах на стене было только одиннадцать утра. Время тянулось очень медленно, я переоделась несколько раз, даже нашла подходящее для офиса платье в своем гардеробе. В конце концов, я решила не экспериментировать со своей внешностью и надела джинсы и рубашку. Артур видел меня такой и ему это понравилось.

I cleaned my apartment, got dressed, preparing for a meeting, and the clock on the wall showed only eleven o"clock in the morning. Time passed very slowly; I changed clothes a few times, even found a dress suitable for the office in my wardrobe. In the end, I decided not to experiment with my look, and wear jeans and a shirt. Arthur saw me like this, and he liked it.