Комната с призраками

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы имеете в виду человека, который прислал шиллинг за посылку? – вопросил Робертс. – Если бы все они так поступали!

– Вы хотите сказать, что посылали мистеру Элдреду книги? Да отвечайте же! Посылали?

– Послушайте, мистер Гаретт, если джентльмен присылает запрос, на котором все правильно написано, и секретарь говорит, что книгу можно послать, и есть коробка с адресом и деньги на почтовые расходы, что вы бы сделали на моем месте, мистер Гаретт, позвольте вас спросить? Стали бы вы или не стали оказывать услугу, или же вы затолкали все под конторку и…

– Вы все сделали совершенно правильно, Ходжсон… совершенно правильно. Только… не могли бы вы, будьте так добры, показать мне запрос мистера Элдреда и сообщить мне его адрес?

– Надо же, мистер Гаретт, давно мне не читали нотаций и не говорили, что я не знаю своих обязанностей. Я готов оказать любую услугу, если это в моих силах. Запрос в подшивке. Вот он. Дж. Элдред, 77.3.34. Название… Т-а-л-м… сами прочитайте, если хотите… не роман, осмелюсь предположить. А вот записка мистера Хелдреда с шифром.

– Спасибо, спасибо, а адрес? Он здесь не указан.

– Да, действительно, сейчас… подождите, мистер Гаретт, он у меня есть. Хотя нет, понимаете, та записка лежала в коробке, на которой специально был написан адрес, чтобы посылку с книгой можно было послать сразу. А если я и сделал ошибку в этой пересылке, то только в том, что забыл записать адрес в мою книжечку. И может, для этого у меня и были причины: времени не хватило, да и у вас, возможно, не хватило бы. И… нет, мистер Гаретт, я его не помню, зачем мне тогда моя книжечка. Вот, гляньте, обычная записная книжка, видите, в нее я обычно записываю все такие имена и адреса, которые считаю нужным.

– Прекрасно придумано, уверяю вас… но… хорошо, спасибо. А когда была отправлена посылка?

– Сегодня утром, в половине одиннадцатого.

– Отлично, достаточно.

И в глубоком раздумье мистер Гаретт отправился наверх.

Как же ему узнать адрес? Послать телеграмму миссис Симпсон? Уйдет время на ожидание ответа.

Да, есть единственный способ. Она говорила, что Элдред живет в дядином поместье. В таком случае адрес можно узнать по книге дарственных поступлений. Просмотреть ее не составит труда, название-то ему теперь известно.

И вскоре перед ним лежала книга поступлений. Зная, что старик умер больше двадцати лет назад, он пропустил большую часть книги и открыл на году 1870-м. Необходимая запись гласила: 1875, август, 14. Талмуд: Трактат Миддот, с комм. Р. Нахманидеса. Амстердам. 1707. Дар Дж. Ранта, доктором богословия, Бретфилд Мэнор.

По справочнику Гаретт выяснил, что Бретфилд находится в трех милях от крошечной станции главной линии. Теперь надо спросить швейцара, не Бретфилд ли был указан на посылке.

– Нет, ничего подобного. Вот сейчас я вспомнил, мистер Гаретт, то ли Бредфилд, то ли Бритфилд, но ничего общего с тем названием, которое вы сказали.

Прекрасно. Ну а теперь, расписание. До поезда двадцать минут, а потом два часа ехать. Такой шанс упускать нельзя, и Гаретт кинулся к поезду.

Если до этого Гаретт сильно суетился, то, сев в поезд, он растерялся.

Ну, найдет он Элдреда, и что он ему скажет? Что книга – редкость и ее требуется возвратить? Чистое вранье. Или в ней содержатся уникальные записи? Разумеется, Элдред отдаст ему книгу, только из нее будет вырван лист. Возможно, там даже останутся следы обрыва – например, форзаца, – и кто сможет доказать, что Элдред врет, если он скажет, что тоже заметил повреждение, о чем крайне сожалеет? Таким образом, все поиски окажутся тщетными. Правда, есть еще один шанс. Книга покинула библиотеку в 10.30, следовательно, на поезд в 11.20 она могла не попасть. Допустим, ему повезет и он прибудет на место одновременно с книгой, а там уже можно что-нибудь сочинить чтобы убедить Элдреда вернуть книгу.

Когда он добрался до искомой станции, день клонился к вечеру. Как и обычно происходит на большинстве деревенских станций, здесь царили тишина и покой. Он подождал, пока двое пассажиров не вышли, и двинулся вслед за ними. Затем он спросил начальника станции, живет ли по соседству мистер Элдред.