Кровавое Эхо

22
18
20
22
24
26
28
30

— Señorita, — поправила Кармен.

Кармен, Элли и Элис скрылись в домике, чтобы помыться перед едой. Ричер дождался, пока дверь за ними закроется, повернулся и пошел прочь. Такое решение показалось ему самым естественным. Он не хотел, чтобы его уговаривали задержаться здесь. Выйдя на шоссе, он зашагал на юг, и ему пришлось пройти почти милю по жаре, прежде чем его согласился подвезти беззубый старик на грузовичке. Ричер вышел на пересечении с автострадой I-10 и почти полтора часа ждал под палящим солнцем на западной развязке, пока мощный грузовик не затормозил рядом с ним. Ричер подошел к высокой кабине и заглянул в окно. Стекло опустилось. Он услышал музыку и мощное гудение дизельного двигателя. Он узнал Бадди Холли. Водитель наклонился к Ричеру. Это был полноватый мужчина лет пятидесяти, одетый в футболку «Доджерс», с лицом, заросшим четырехдневной щетиной.

— В Лос-Анджелес? — спросил водитель.

— Куда угодно, — ответил Ричер.

Примечания

1

ESPN — спортивный канал кабельного телевидения.

2

Даллас/Форт-Уэрт — международный аэропорт, второй крупнейший аэропорт страны после аэропорта О’Хара.

3

«Херц» — американская компания по прокату автомобилей.

4

Чарльз Хардин Холли (1936–1959) — американский певец, автор песен, пионер рок-н-ролла.

5

Ричард Стивен Валенсуэла (1941–1959) — один из первых исполнителей рок-н-ролла, внесший в музыку латиноамериканский колорит.

6

Имя произносится как sloop — шлюп, сторожевой корабль (англ.).

7

Напа-Вэлли — плодородная долина на западе Калифорнии, крупнейший район виноделия в США.

8