Девонширский Дьявол

22
18
20
22
24
26
28
30

— Уэсли? — встрепенулся тот. — Но зачем он вам?

В глазах пожилого человека, подавленного свалившимся на него горем, Аттвуд увидел глубокий страх.

— Я хочу поговорить с вами обоими.

Какое-то время Ригби молча переминался с ноги на ногу, не решаясь что-либо сказать, но потом вдруг шумно вздохнул и заметно сник.

— А знаете, сэр Валентайн, — тихо проговорил он, — я очень устал. Может, оно и к лучшему.

Профессор молчал.

— Уэсли! Иди сюда, сын!

Из соседней комнатушки вышел молодой парень, чуть выше своего отца. Он был сильно измотанным, под глазами синие круги от недосыпания, пальцы рук мелко дрожали.

— Нелегко смириться, правда ведь? — неожиданно спросил Аттвуд.

— Да, сэр, — кивнул Уэсли.

— Тебе все это снится по ночам, ты не можешь уснуть, постоянно ворочаешься в постели, а когда проваливаешься в сон, то просыпаешься весь в поту. Иногда кричишь. Твои нервы напряжены, и тебе кажется, что вот-вот ты сорвешься.

— Да, сэр.

Ригби с такой болью и жалостью в глазах смотрел на своего единственного сына, что даже доктору было не по себе.

— Вы увезете его? — пытаясь сдерживать эмоции, спросил он.

— Расскажи мне, как это произошло, Уэсли, — попросил Валентайн. — Может, даже станет немного легче. Не держи в себе. Выговорись.

— Я… я не понимаю, как это случилось. Я не хотел. Правда.

— Верю тебе.

— Там было темно. Мы вышли к хижине, в которой прятался Селби, — уставившись в пол, монотонно рассказывал Уэсли. — Ворвались, а там он. Нэш испугался. В помещении стоял полумрак, и чтобы разглядеть что-то, нужно было поднапрячь зрение. А дальше…

Он вдруг посмотрел на отца, не решаясь продолжить.

— Ригби выхватил нож и кинулся на Селби, верно?