— О! — сказал он через несколько минут. — Вы слышите, Пардальян?
— Да, — ответил шевалье, содрогнувшись. — Я узнаю этот шум. В своей жизни я слышал его уже дважды или трижды. И всякий раз, когда я слышал, как Париж издает такие вопли, я знал, что Париж готовится совершить преступление…
— Преступление… Пардальян, вы что-то скрываете от меня!
Вместо ответа шевалье чертыхнулся и припустил еще быстрее. О чем он думал? Чего боялся? Ничего определенного. Он бежал на Гревскую площадь, потому что Фауста назначила ему свидание на Гревской площади, упомянув о Виолетте.
Когда они, запыхавшиеся и обливающиеся потом, выбежали на площадь, которая бурлила, завывала и гудела, Пардальян обратился к первому встретившемуся им горожанину:
— Что здесь происходит?
— А вы не знаете? В присутствии монсеньора де Гиза собираются повесить и сжечь этих проклятых Фурко!
Пардальян не смог сдержать вздоха облегчения:
— Уф, значит, это не ее собираются убить!..
— Не ее! — пролепетал, бледнея, юный герцог. — Что вы имеете в виду?
— Вы уверены, — спросил Пардальян у горожанина, — что речь идет о Фурко?
— Черт подери, еще бы!
— А сколько их?
— Две: Мадлен и Жанна.
— Бедные девушки! — прошептал Пардальян, упрекая себя за эту радость, которая обуяла его.
— Пардальян! — обратился к нему Карл. — Ради всего святого, о чем вы думаете?!
— Ни о чем. Теперь ни о чем. Я подозревал… но к чему сейчас все это? — закончил он вдруг.
— Тогда, если вы ничего не опасаетесь, пойдемте отсюда, — сказал Карл. — Эти зрелища заставляют меня ужасно страдать.
— Наоборот, подойдем поближе! — возразил Пардальян.
И, работая локтями и плечами, он пробрался к самым кострам и возвышающимся над ними виселицам.