Убей моего босса

22
18
20
22
24
26
28
30

Позади них Анна узнает сотрудников других редакций. Некоторые громко перешептываются друг с другом. На лицах одних застыло горестное выражение. Другие же явно сгорают от любопытства. Интересно, сплетни уже успели разойтись? Все знают, что это она обнаружила Диану?

Анна ищет в этом людском море Эмили, но нигде не может ее найти. И тут она вдруг замечает, что ее коллеги внимательно смотрят на нее. Анна понимает, что должна что-то сказать.

— Я… я знаю…

— Анна, тебе не нужно ничего говорить, — перебивает ее Вероника. — Мы понимаем, как сильно ты потрясена случившимся.

Миранда пододвигается, чтобы освободить Анне и Веронике место за столом, и они садятся рядом. Рука Миранды на спине раздражает ее, но Анна не осмеливается попросить ее убрать. Ноги словно ватные. Она чувствует себя скованной.

В следующую секунду в аудиторию входит Харриет и поднимается на небольшой подиум. В зале воцаряется почти гробовая тишина. Цоканье каблучков директора издательства разносится по залу, отскакивая от мраморных плит пола и высоких стен.

— Мои дорогие друзья, — начинает Харриет. — Очевидно, всем вам уже известно, что у нас произошло. Вчера вечером Диана Грей была найдена мертвой. Для всех нас это ужасная потеря.

Миранда придвигается поближе к Анне.

— Я понимаю, что все вы сломлены горем. Издательство потеряло не только одну из своих самых ярких звезд, — продолжает Харриет, — мы потеряли своего начальника, друга и коллегу. Председатель нашего правления лишился своей супруги.

Анна оглядывается. А где же Дэвид Декер? Она не видит его здесь. Стоящая на сцене Харриет между тем продолжает:

— Я и руководство издательства понимаем, что должно пройти время, прежде чем боль уляжется, и рабочий процесс сможет снова вернуться в прежнее русло. После текущего коротенького собрания те, кто хотят или нуждаются в этом, могут отправиться по домам, к своим дорогим и близким. В первую очередь это, конечно же, касается тех, кто работал бок о бок с Дианой.

Очевидно, предложение адресовано сотрудникам редакции Suzanna, поскольку по представителям других отделов нельзя сказать, что они потрясены трагедией и имеют право на оплачиваемый отгул. Харриет опускает голову и смотрит на пол, слегка покачиваясь из стороны в сторону, после чего снова вздергивает подбородок и другим, теперь уже более резким, тоном продолжает свою речь:

— Как вы видите, среди нас находятся сотрудники полиции. Они здесь, чтобы поговорить с вами и одновременно ответить на ваши вопросы.

Только сейчас Анна замечает в дальнем конце зала нескольких представителей правопорядка. Небольшого роста, одетая в гражданское платье женщина выходит вперед, и Анна узнает в ней Сандру Квист, полицейскую, которая беседовала с ней в участке. В комнате для допросов она не выглядела настолько маленькой. Но небольшие черные глаза смотрят все так же пристально. Блестящие темные волосы собраны в аккуратный хвост. Инспектор полиции делает несколько шагов вперед.

— Меня зовут Сандра Квист, и мне поручено вести расследование. Сегодня я собираюсь весь день пробыть здесь и опросить всех, кого успею. Мои коллеги также будут ходить по зданию и задавать вопросы. Сама я буду находиться в одном из помещений на первом этаже.

— В комнате «Вдохновение», — уточняет Харриет.

«Вдохновение» — одно из небольших помещений для отдыха, где можно побыть в тишине и покое. Анна тяжело вздыхает. Неужели нельзя было выбрать комнату с другим, более подходящим названием? Но потом понимает, что остальные и подавно не подходят. Потому что нет никакой радости в том, что тебя допрашивают в комнате под названием «Счастье», «Позитив» или «Креативность».

Слова Харриет. Фальшивые слезы вперемешку с нестерпимой жаждой сенсации. Мокрые колени, окровавленные руки. Глаза Дианы смотрят на нее с укором… Мозг кипит. Матиас прав. Она не должна была сюда приходить. И когда Анна это осознает, она понимает, что теперь уже не сможет так просто уйти.

— Можешь передать остальным, что мне нужно поехать домой? — шепчет она Веронике.

Арт-директор кивает и, приобняв ее одной рукой, ободряюще прижимает к себе.