Проклятие Кантакузенов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Дак ведьмы нас кружат! Али не заметил?

— Ты хочешь сказать, что сбился с дороги? — удивился Карпов.

— Дак рази я мог, барин? Сам помысли! Я ту дорогу знаю и по ней тыщу разов ездил. Рази мог сбиться с пути? И день хороший, не зима чай и не метель. А тут лес проскочили и за поворот. И снова лес! И снова поворот. И вот мы опять на опушке леса.

— Мы ездим по кругу?

— Так, барин! Ведьмы нас кружат.

Карпову сие показалось странным. И вправду здесь что-то не так.

— Здесь есть какой-нибудь постоялый двор?

— Дак вон, ежели вернуть в сторону от леса, то есть «Ведьмина гать».

— Что это?

— Дак постоялый двор, барин.

— Постоялый двор? А я слыхал, что это старая заимка и домиком для охоты.

— Вот в том домике и есть постоялый двор, барин. Зимой там путники, что с пути сбились останавливаются. Место у них такое. Прикажешь ли?

— И название у сего места «Ведьмина гать»? Кто так назвать мог постоялый двор?

— А кто его знает? Так прикажешь править туда, али как?

Карпов подумал и согласился.

Возница повернулся спиной к барину. На его лице была зловещая улыбка. Если бы Карпов мог её видеть, то сразу бы отказался от своего намерения провести там ночь…

***

2

Канцелярия юстиц-коллегии.

Волков и Тарле.