Проклятие Кантакузенов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда зачем он посвятил тебя в это, Власта?

— Я должна была показать место разбойникам, что напали на вас. Место для засады. Так он приказал. Он сказал мне, что ты выпадешь из саней в сугроб. И не велел тебя спасать.

— А почему он не приказал просто перерезать мне горло?

— Он сказал, что ты должен замерзнуть в сугробе. Его приказы не выполнять нельзя.

— А ты убивала сама по его приказу? — спросил чиновник.

— И не один раз, — призналась она.

— И как ты это делала?

— При помощи яда, барин. Есть растение такое, что зовется «Красавка». Еще сие зовется у наш «бешеницей».

— Я знаю, о чем ты говоришь, Власта. Это «Белладонна», что в переводе с итальянского означает «красивая женщина». Смерть от этого яда страшна.

— Я видела, как умирают люди от «бешеницы». Но это был его приказ. Главное, чтобы он не появился рядом с нами. Тогда он почувствует меня. И тогда спасения не будет…

***

Москва.

Канцелярия юстиц-коллегии.

Волков вернулся в Москву и дома его застал приказ от начальника канцелярии — сразу как прибудет незамедлительно явиться на службу для доклада.

— Давно сие принесли? — спросил он слугу.

— Вчера, барин. Курьер из канцелярии принес. Мне велено было сразу передать барину, как только вы вернетесь, Степан Андреевич.

Степан не стал даже переодеваться и отбыл на службу. Статский советник Зотов встретил его холодно. Был он в вицмундире при орденах.

— Здравствуйте, Иван Александрович. Вы наряжены словно собрались во дворец.

— А вы изволили вернуться, Степан Андреевич? — спросил Зотов.

— Был по делам службы.