Трое из Скотланд-Ярда

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это Уайтчепел, парень. Тут закон и полиция бессильны. Сами разберутся.

— Вы назвали Уайтчепел Ист-Эндом. Никогда не слышал, чтобы его так называли.

— Уайтчепел и Ист-Энд — это разные вещи, — инспектор хрустнул пальцами. — Ист-Энд — понятие более широкое. Это почти весь Восточный Лондон, который хоть и живёт бедно, но может достойно существовать. Хоть в нём и процветает беззаконие, полиция всё же может контролировать ситуацию. Уайтчепел же — квинтэссенция всех грехов Ист-Энда. Выгребная яма города, как говорят. Нищета, высочайшая смертность и безнаказанность. Мы не ведём здесь дел, потому что это гиблое дело. Пока расследуем одно преступление, совершается с десяток других. Но в целом можно называть Ист-Энд Уайтчепелом, ведь как таковой границы между ними нет.

— Понял. Но вернусь к этим “Стервятникам”. Почему они так называются?

— Как известно, стервятники питаются падалью, а Уайтчепел сильно смахивает на мертвечину. Бескрылые же, потому что летать они пока не умеют.

Слова Артура звучали зло, но были полны правды. Очень убедительной правды. Уильям покорно вернулся к остальным полисменам.

Секретарь привел женщину, очень худую и обильно накрашенную самой разной косметикой, большая часть из которой делала её ещё старше, чем она была на самом деле.

— Представьтесь, мадам, — наигранно улыбнулся Несбит.

— Я Луиза Смит.

— Что вы видели вчера ночью?

— Я шла от своего клиента, проходя это место я заметила вон там у поворота мужчину, он читал газету и у него… тряслись руки. Возможно он был просто очень сильно пьян, но я думаю, что он наркоман. А может вообще сумасшедший. Такие вот, как он, не должны разгуливать по городу. Всех их надо отловить как собак и держать где-нибудь взаперти.

Артур вздохнул.

— Убийцу нельзя найти по трясущимся рукам, леди. Убийцы — не психи. Они — расчётливые люди, тщательно продумывающие все свои действия. Для этого нужен, как минимум, здравый ум. А вот этот, которого вы нам описали, явно не способен на планирование.

Джеймс подошёл к Артуру и прошептал:

— Сэр, журналисты опознали труп. Ричард Браун — глава нелегальной букмекерской компании “Дикая сова”.

— Букмекер, — повторил Несбит. — Что ж, приведите второго свидетеля. С этой мисс Смит потом разберёмся.

Джеймс отправился за пьяницей. Артур наблюдал за Луизой. Она то и дело пыталась соблазнить полицейских и журналистов кривой улыбкой, хоть и безуспешно.

Стоило Джеймсу и второму свидетелю появиться из-за угла, как женщина приблизилась к Артуру и прошептала, поразив его запахом изо рта:

— Начальник, это убийца. Его я видела вчера ночью.

— Арестуйте мистера пьяницу, — скомандовал Артур, направляясь к машине. — В Скотланд-Ярд его, в комнату для допросов. Вуд, узнай у мисс Смит побольше информации, если, конечно, способен на это. Осмонд, едешь с нами.