Призрачный огонь,

22
18
20
22
24
26
28
30

Но это было бесполезно. Стоя на трупах своих павших товарищей, изнемогая от напряженных боев в жару, армия была сыта по горло. Они хлынули обратно через ров, подгоняемые новыми выстрелами ликующих защитников.

Тео обнял Натана, который использовал большую дальность и точность своего джезаля, чтобы отбить несколько отставших. - Мы это сделали.”

- “Они придут снова, - предупредил он.

- “Если повезет, наши подкрепления прибудут первыми.”

Они оба ошибались. Армия наваба продолжала прятаться в джунглях, давая Тео время восстановить оборону редута, насколько это было возможно. Он продолжал смотреть вниз по главной дороге в сторону Форт-Уильяма, высматривая предательский шлейф пыли, который возвестил бы об их облегчении. Но никто не пришел.

Ближе к вечеру Натан вызвался провести разведку вражеских позиций. Тео неохотно согласился, но Натан убедил его. - “Я вырос, играя в прятки с французскими охотниками за пушниной и индейцами племени могавков, с моей скальпом как штрафом в случае проигрыша. Я думаю, что смогу держаться подальше от пятидесятитысячной армии.”

Тео наблюдал, как Натан крадется через поле боя, пробираясь между пнями деревьев, уцелевших в битве. Он двигался с гибкой грацией, готовый к любой опасности, и исчез в лесу.

Он вернулся через полчаса. - “Они ушли” - объявил он.

- “Ты уверен?”

- Люди, слоны, пушки - все.”

Тео уставился на него с неподдельной радостью. - Значит, мы победили. - Он уже видел себя на балу, который даст губернатор, чтобы отпраздновать спасение Калькутты. Он представил себе выражение лица Констанс. - “Все, что они говорили об индийцах - о том, что они не могут противостоять английской дисциплине, что у них нет мужества сражаться, - было правдой.”

Мужчины радостно закричали, некоторые даже опустили ружья. Натан не присоединился к ним. Он выглядел задумчивым.

“Проходи. - Тео похлопал его по руке. - “Когда мы вернемся в Форт-Уильям, то откроем бочонок рома.”

Какое-то движение привлекло его внимание. Кто-то шел по дороге из форта. Он улыбнулся, думая о том, какими они будут выглядеть больными, когда поймут, что пропустили битву.

Это был Илай, мальчик, которого он отправил раньше. Он бежал, и лицо его было таким красным, что Тео побоялся, как бы он не упал в обморок. Он сделал несколько последних шагов, пошатываясь, и рухнул потной кучей к ногам Тео. Он пытался что-то сказать, но его пересохший рот не мог произнести ни слова.

- Принеси воды! - Крикнул Тео. Тревога кольнула его. Почему же больше никто не пришел? Наверняка весть об их победе не распространилась так быстро.

Мальчик залпом выпил воду. - Полегче, - предупредил Натан. - Слишком много и слишком быстро будет хуже, чем вообще ничего.”

Илай поднял голову, с его лица капала вода. - Почтение губернатора, сэр. Вы должны немедленно вернуться в Форт.”

Тео пристально посмотрел на него. - Но мы победили.”

- Сирадж повел свою армию на восток. Они пересекли ров у моста Кау-Кросс и разбили лагерь на дороге Думдум. Если вы сейчас же не отступите, то будете отрезаны.”