Пойнт-Блан

22
18
20
22
24
26
28
30

Алекс понял, что Фиона, должно быть, учится в частной школе, и у неё четверть уже закончилась.

– Это нечестно.

– Алекс здесь из-за моей работы, – продолжил сэр Дэвид. Как странно, подумал Алекс: они говорят о нём, словно его вообще здесь нет. – Знаю, у тебя много вопросов, Фиона, но тебе придётся делать так, как я скажу. Он поживёт с нами только до конца недели. Я хочу, чтобы ты за ним присматривала.

– Это как-то связано с супермаркетами? – спросила Фиона.

– Фиона! – Сэр Дэвид явно не хотел дальнейших споров. – Я тебе уже всё сказал. Это эксперимент. И ты должна быть гостеприимной!

Фиона взяла стакан и посмотрела прямо на Алекса – впервые с тех пор, как он вошёл в комнату.

– Это мы ещё посмотрим, – сказала она.

* * *

Неделя казалась бесконечной. Через два дня Алекс решил, что если бы действительно был членом этой холодной, самодовольной семейки, то на самом деле взбунтовался бы. Сэр Дэвид уехал на следующий день в шесть утра и до сих пор оставался в Лондоне, общаясь с женой и дочерью по электронной почте. Леди Кэролайн старалась держаться от Алекса подальше. Пару раз она выезжала в ближайший городок, но бо́льшую часть времени, похоже, проводила в постели. А Фиона…

Когда она не цитировала какую-нибудь очередную оперу, она хвасталась своим образом жизни, богатством, каникулами, которые проводила по всему миру. А ещё она не скрывала того, насколько ей не нравится Алекс. Она несколько раз напрямую спросила его, что он на самом деле делает в «Хаверсток-Холле». Алекс пожимал плечами и молчал – и из-за этого он ей ещё больше не нравился.

На третий день она познакомила его с друзьями.

– Я пойду на охоту, – сказала она. – Полагаю, ты вряд ли захочешь со мной.

Алекс пожал плечами. Он уже выучил наизусть почти всю информацию из папок и решил, что может легко сойти за члена семьи, так что просто сидел и считал часы до приезда этой миссис Стелленбосх, которая заберёт его отсюда.

– Ты когда-нибудь охотился? – спросила Фиона.

– Нет, – ответил Алекс.

– Я хожу на охоту и стрельбу, – сказала Фиона. – Но ты же городской, тебе не понять.

– А что такого крутого в убийстве животных? – спросил Алекс.

– Это часть сельского образа жизни. Это традиция. – Фиона уставилась на него как на дурачка. Хотя, собственно, она всегда на него так смотрела. – Да и вообще, животным нравится.

Охотники оказались весьма юными; не считая Фионы, все были мужского пола. Пятеро ребят ждали их на опушке леса, находившегося на территории усадьбы «Хаверсток». Кудрявому темноволосому Руфусу, лидеру группы, было шестнадцать лет, и он был неплохо сложён. Судя по всему, он был официальным бойфрендом Фионы. Остальным – Генри, Максу, Бартоломью и Фреду – было примерно по столько же. Алекс смотрел на них с тяжёлым сердцем. Все они были одеты в одинаковые куртки от «Барбура», твидовые брюки, плоские кепки и кожаные сапоги «Хантсмен». Говорили они с одинаковым акцентом учеников частной школы. У всех в руках были дробовики, которые они держали переломленными. На Алекса они смотрели с едва скрываемым презрением. Фиона, должно быть, уже рассказала им о «мальчишке из Лондона».

Она быстро представила его остальным. Руфус шагнул вперёд.

– Рад, что ты к нам присоединился, – протянул он и оглядел Алекса с ног до головы. – Решил немного пострелять, а?