Пойнт-Блан

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тогда он не знает, чего себя лишает, – сказала она. Подошёл бледный официант, и она сделала заказ по-французски. – Что будешь пить?

– Колу.

– Отвратительный напиток, всегда так думала. Не понимаю его вкуса. Но, конечно, раз хочешь, тебе его принесут.

Официант принёс Алексу «Кока-колу», а миссис Стелленбосх – шампанское. Алекс смотрел, как в обоих бокалах поднимаются пузырьки, чёрные – в его, бледно-золотистые – в её.

– Санте́, – сказала она.

– Чего?

– По-французски это значит «Ваше здоровье».

– А. Ваше здоровье.

На мгновение повисла тишина. Собеседница не сводила с него глаз – словно видела его насквозь.

– Значит, ты был в Итоне, – спокойно сказала она.

– Верно. – Алекс вдруг напрягся.

– На каком факультете?

– Хопгарден.

Это название настоящего факультета школы. Алекс очень тщательно изучил досье.

– Я однажды бывала в Итоне. Помню, там статуя. По-моему, какой-то король. Сразу за главными воротами…

Она проверяет его, Алекс был в этом уверен. Она подозревает его – или это просто обычная мера предосторожности?

– Вы о Генрихе Шестом? – спросил он. – Его статуя стоит на площади Колледж-Ярд. Он основал Итон.

– Но тебе там не понравилось.

– Да.

– Почему?