— Этот сукин сын трахнул его бейсбольной бвтой по голове, — объяснил полицейский. — А раненый — торговец «травкой». Дежурный лейтенант подумал, что вам
— Ничем я не торгую! — взвился раненый. — Его мдо посадить в тюрьму! Он ударил меня битой.
— Надо отправить его в больницу, — сказал Хейвз, глядя на раненого.
— Никаких больниц! Сначала отправьте его в тюрьму! Он ударил меня бейсбольной битой! Этот сукин сын…
— О-ох! — выдохнула миссис Аннучи.
— Давайте выйдем отсюда, — снова предложил ей Карелла. — Присядем вон на ту скамейку, хорошо? Я объясню, что произошло с вашим сыном. .
Хейвз втащил человека в наручниках в комнату.
— Ну-ка, сюда! — приказал он. — Снимите с него наручники.
— А вам, мистер, лучше отправиться в больницу, — сказал он раненому.
— Никакой больницы! — стоял тот на своем. — Сначала отправьте его в тюрьму!
Полицейский снял с задержанного наручники.
— Принесите-ка ему влажные тряпки обмотать голову, — распорядился Хейвз, и полицейский вышел. — Ваше имя, мистер.
— Мендес, — ответил раненый. — Рауль Мендес.
— И «травкой» вы не торгуете, нет, Рауль?
— В жизни этой дрянью не занимался. Он просто спятил, этот малый. Подошел ко мне и…
Хейвз повернулся к другому.
— Как ваше имя?
— Пошел ты!.. — огрызнулся тот.
Хейвз угрюмо посмотрел на него.
— Опорожните карманы и сложите все на стол.