О чем шепчет море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Цери, – обратился ко мне мужчина, – ты можешь подождать Марселию внизу? Мне нужно сказать ей пару слов.

– Вот еще, говори при Цери, – фыркнула та.

Но я поднялась и кивнула.

– Конечно, Сайрус.

Не обращая вынимания на возмущенный взгляд бабули, я вышла из номера и спустилась вниз. Все кресла в холле оказались заняты, подпирать стену на глазах у постояльцев мне не хотелось, поэтому я отправилась на улицу и стала прогуливаться по тротуару, рассеянно глядя по сторонам.

Да, только дурак бы не понял, что чувства между бабулей и Сайрусом до сих пор живы. Ба изо всех сил старается скрыть это, но инквизитор все видит и позволяет ей ехидничать и поддевать его. И я была бы совсем не против, если бы они сошлись. Взрослые свободные люди, в конце концов.

– Госпожа ведьма. – Чужой оклик заставил отвлечься.

Я обернулась и мысленно скривилась. Недалеко от меня остановился экипаж, а оттуда выглядывал не кто иной, как господин мэр. Не нужно быть гением, чтобы понять, что именно ему от меня понадобилось.

– Добрый день, господин Корст, – тем не менее, я вежливо поздоровалась, остановившись.

– Ведьма Айрис... – Мэр огляделся. – Вы куда-то торопитесь? Садитесь, я вас подвезу. А по пути поговорим.

– Сожалею, но я не тороплюсь, я жду подругу. Она приехала из Айкера, и я не могу ее бросить одну.

Словно в подтверждение моих слов, из гостиницы выпорхнула ба. Взъерошенная, насупленная и шипящая что-то себе под нос, она подлетела ко мне, подхватила под руку и только потом заметила мэрский экипаж.

– Оу.

– Вот видите, – улыбнулась я. – Моя подруга. Мы идем гулять на набережную. Так что в другой раз, господин мэр.

Тот поморщился, явно не зная, отпускать меня и пытаться потом выловить по городу или все же удержать. И в итоге выбрал второе.

– Могу подвезти вас с подругой на набережную.

– Это очень мило с вашей стороны, – зачирикала бабуля, строя из себя красивую глупышку. – Цери, ты не рассказывала, что в Морангене такие галантные, предупредительные, а самое главное – мужественные и красивые мужчины.

Корст от неожиданности чуть не вывалился из экипажа. Наверное, уже давно его, с солидным брюшком, лысиной и пигментными пятнами, не называли мужественным. А бабуля ловко поднялась по ступенькам и устроилась на оббитом бархатном диванчике, хлопая глазами. Мне оставалось только сесть рядом. Мэр крякнул, захлопнул дверцу и велел вознице:

– На набережную.

Экипаж медленно покатил по улице. Бабуля с любопытством смотрела в окно, нарочито восторженно комментируя все, что видела. Мэр ерзал на своем сидении, опасливо косясь на нее, словно подозревал, что ба – тоже ведьма, которая хочет переехать сюда и смущать умы горожан своим развратным поведением. Я молчала, не собираясь помогать Корсту и начинать разговор. А ему не слишком хотелось устраивать наезд в присутствие посторонних.