Получив коньяк и то, что тут считалось бутербродами (красная рыба впрочем, была свежей), Натирбофф огляделся, чтобы понять, куда сесть. Мест было не так-то много. Он присмотрел место рядом с женщиной, выделявшейся своей пышной светлой прической — тут это называлось «химия». С извиняющимся видом, он остановился рядом с ней.
— Здесь свободно. Простите?
Она посмотрела на него
— Садитесь.
— Спасибо.
Он сел, отпил немного коньяка.
По роду его деятельности ему приходилось опасаться русских «медовых ловушек» КГБ. Или «ласточек», как их называли. Но эта вряд ли такая, да и к тому же — он сорвался в Ленинград наскоро.
— Что вы читаете?
Женщина показала обложку.
— О… Драйзер в оригинале. Вы знаете английский?
— Немного, — она улыбнулась.
Еще что его поражало в русских — дворник мог цитировать Пушкина. Все-таки в СССР было и хорошее, и система образования была в числе этого. Средний американский школьник с трудом назовет даже пару хороших американских писателей.
— Чем вас привлекает Драйзер?
Она серьезно посмотрела на него.
— Своей правдивостью
— Драйзер сложен для понимания, — он перешел на английский, — я удивлен, что кто-то в СССР читает его.
— Кто вы? — она так же перешла на английский.
— Я американский журналист. Работаю в СССР.
— О…