— Вид и характер Пецольта.
— С. И. и К. И. Черняевы. Вечный флюс. Танцы.
— Католическая церковь. Flanerie[1043]. Луиза.
— Квартира Н. С. Г<алиевск>ой. Trappes et cages[1044]. Lise <...> Напрасное ожидание. Глупая баба.
— J"ai l"air d"un filou. Escarpe. Costumes a vil prix.[1045].
— Алагерр с пантомимой и танцами.
— Мрачный купец Ратьков. Контора «СПб. ведом<о>стей».
— Поездка на гитаре с моряком Костенковым.
— У Ольхиной. Julie Meissner.
— Чтения романа Писемского[1046]. «Плотничья артель»[1047]. Хлыщи. Повесть Михайлова[1048]. Роман Тургенева[1049]. Стервелия Мея[1050]. «Запут<анное> дело» Салтыкова[1051].
— Чернокнижие у С-ских. Пантикапея[1052]. История 1852 года. Вечера и ночи. Мицкевич[1053]. Сигаретки. Pantoufles. Je suis Joseph[1054][1055].
—
— M-me Volkoff et son mari. Ambassadeurs persans[1058]. Книжный слог. Поэма о будочнике. Череп.
— Амосовы. Ухабы. Что значит
— Les femmes-humoristes[1059]. Несравненная Пр. Николаевна.
— Как Надежда Ник<олае>вна смеется.
— Поздние часы обеда и ожесточение. Обеды у Вревской в деревне и в Петербурге. Обеды у М. Хотинского. Обеды Трефорта. Обеды у Панаева. Обеды у Б-га. А<неразб.> у Ольхиной.
— О том, насколько можно быть невежливыми с женщинами.
— Девическая шутка. О Василий![1060]
— Тургенев и М<арья> Николаевна[1061]. Разочарование. Отречения.