— Politic is not the life, but the house where our life is led.[1089]
— Le type du touriste admiratif.
— Impartialite nationale. Nonchalance, paresse, manque de patriotisme[1090]. Мысль Дрентельна.
— Критик, пахнущий клопами. Злоба. Походка. Золотые очки. Пищание. Презрение ко всему. Зол, да не силен. Толчки. — Кто во многом нуждается, тот многое знает. —
— Симпатия к людям. Брань есть знак симпатии.
— Steam-engine would not be insulted. Philosopher and his wife.
— Pilgrim to the shrine with no saint of all.
— The first product of love is imitation[1091].
— Печальный кирпичный дом. Окна с корнишами[1092].
— Великолепные заметки Тург<енева> об экспатриации. Жизнь Бакунина и Герцена. Нельзя отрываться от своей земли[1093].
— Алексей-Парк при начале зимы, без зелени. Дом Кислицына. Луна над Мраморным дворцом[1094]. Переезд по Неве.
— Сладковидный хлыщик Грот. Похоронная процессия. Маршалы Мухортов и Струговщиков. Умные остроты Гавр. Попова.
— Подаренный череп. Семейство Волковых. Поэма о будочнике.
— Варвара Владимировна, Сатир и полк<овник> Титов. Характер Сатира портится.
— Кат. Степ. Шах, Глафира Петровна, ее interieur. Саша Жукова. Трансы. «Спасен сей муж в плаще».
— Bleak summer days[1095] в Петербурге.
— Альбертина. Маленькая блондинка.
— M-lles Gogol. Воспоминания о Кавказе.
— Высечь Б. по физиогномии.
— Кондитерская Посети 20 апреля. La crapule hideuse comme remede aux maux de l"ame[1096].