Алеф

22
18
20
22
24
26
28
30

— Надеюсь, вы его найдёте. Не хотелось бы искать нового управляющего, тем более, в другую страну.

— Скорее всего, пропавший не вылетал из Киберграда, — говорит вдруг Лемарский.

— Куда же он делся?

— Повторяю: это нам и предстоит узнать.

— Ну, да. Вы правы. А что вы хотите от меня?

— Расскажите, как познакомились с Августом Шпигелем, — старший лейтенант достаёт из кармана пальто потёртый коричневый блокнот.

— Господин Лемарский, — говорю я, — зачем стоять в прихожей? Давайте пройдём в гостиную. Фёдор, возьми у старшего лейтенанта пальто и принеси нам… Чего бы вы хотели?

— Кофе, — отвечает полицейский. — Чёрный с сахаром. Две ложечки.

Фёдор кивает, забирает у него пальто и вешает на вешалку возле двери, а затем отправляется на кухню.

Я же веду легавого в гостиную. Он шагает слегка вразвалку, на ходу осматриваясь.

— У вас большой дом, господин Кармин.

— Дела идут успешно.

— Да? Кажется, я слышал, некоторые страны ввели эмбарго на торговлю младенцами.

— Это нам не слишком повредит. Напротив, создаст дефицит, и мы сможем повысить цены.

— А если ваш бизнес совсем запретят?

— Ну, тогда и начнём беспокоиться. Прошу, — я указываю на большой удобный диван. — Вы курите?

— Курю, — отвечает Лемарский, пытаясь расположиться на диване сообразно цели своего визита. Поза, сочетающая достоинство, непринуждённость и строгость закона ему не удаётся, так что он довольствуется тем, что принимает строгий вид.

— Прошу вас не стесняться, — говорю я, придвигая к нему малахитовую пепельницу в виде свернувшейся змеи. — У вас есть зажигалка или попросить Фёдора принести?

— Есть, — кивает Лемарский, доставая из кармана пачку сигарет.

Он прикуривает от дешёвой пьезы и после нескольких торопливых затяжек кладёт сигарету на край пепельницы.