– Вам есть где укрыться?
Тот кивнул:
– Мы вернемся на корабль. Еще раз спасибо, мой юный друг…
– А далеко ваш корабль? – не унимался Энакин.
Лавочники и торговцы закрывали окна и двери, затаскивали товары под крышу, накрывали тканью стенды и коробки.
– Он за городом, – ответила Падме, отвернувшись от летящего в лицо колючего песка.
Энакин схватил ее за руку и потянул за собой:
– Вы не успеете за город. Песчаные бури очень опасны. Идем со мной. Переждете у нас дома. Это недалеко. Мама разрешит. Скорее!
Мальчик крикнул Джире что-то на прощание, с трудом перекрыв вой ветра, и спешно повел своих новых друзей вдоль по улице.
Оби-Ван Кеноби стоял у носа яхты, а ветер все набирал силу: раздувал плащ джедая, вздымал песок с обширных пустошей Татуина. Усталыми глазами Оби-Ван вглядывался в пропадающие за стеной пыли очертания города. Когда по трапу сошел капитан Панака, он обернулся.
– Буря пришла так некстати, – беспокойно заметил джедай.
Панака кивнул:
– Похоже, это надолго. Пока не поздно, нужно задраить люки.
Его комлинк пискнул. Капитан снял с пояса переговорное устройство:
– Слушаю.
Из динамика раздался голос Рика Олие:
– У нас сообщение с родины.
Панака и Оби-Ван переглянулись.
– Сейчас придем, – сказал капитан.
Они быстро взбежали по трапу и закрыли за собой люк. Передача транслировалась прямо в покои королевы. По наводке пилота вновь прибывшие присоединились к Амидале и служанкам Рабе и Эртае, смотревшим на слабо мерцающую голограмму Сио Биббла. Его голос то и дело пропадал.