Atem. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Та самая, что ты всучил мне на фестивале Feuertanz.

— Вот чёрт! — выпалил он, прервав мою торжественную речь о «памяти и истоках». — Чувствую себя так, словно нахожусь на встрече выпускников. — Вырвался из него сдавленный смешок. — Спасибо, ребята. Теперь будет чем завесить голые стены в новом кабинете, чтобы казаться таким сентиментальным ублюдком.

— Ну, спасибо, братишка…

— Да брось, Инес, — обнял он сестру. — Это и впрямь очень мило — выкинуть несколько тысяч на вечеринку и получить в подарок хлам из папиного гаража. Это доказывает, что я действительно сентиментален.

— Сави, ты мудак, — не выдержала вторая сестра.

— С каких пор люди стали принимать шутки за чистую монету? — наигранно всплеснул он руками.

— Ксавьер, Штэфан, сцена готова! — окликнул нас парнишка-рабочий.

— Кажется, Сабина, ты хотела музыку повеселее, — подмигнув сестре, скривил он верхнюю губу, в стиле Элвиса. И мы поднялись из оркестровой ямы вновь в свет софитов.

29

А дальше всё покатилось к чертям. В самом разгаре выступления мой мобильник начал неистово вибрировать в кармане брюк, сбивая с нужного настроя и вынуждая отвлекаться на то, чтобы нащупать кнопку сброса вызова. Но каждый раз, нажимая на «отбой», спокойствие воцарялось лишь на секунды. Затем телефон опять принимался за своё. Едва не выругавшись в микрофон, я достал донимающую трубку. На экране светилось: «Йенс Эберт». Заметив моё замешательство, Ксавьер вопросительно изогнул брови, продолжая напевать свои строки. Я и сам не знал, что могло понадобиться Йенсу, раньше он не проявлял подобной настойчивости. В голову полезли различные мысли, вплоть до абсурдных: возможно, Тони не до конца затушил один своих грёбанных бычков, и теперь студия и подземный гараж Эбертов полыхают адским пламенем.

«В чём дело?» — Кивнул Ксавьер, как только музыка затихла. Жестом показав ему, что мне нужно ответить на звонок, я направился за кулисы.

— Полагаю, после столь энергичной поддержки вам всем необходимо наполнить свои бокалы… — краем уха услышал я речь Майера, обращенную к публике.

— Штэф, — вышел он следом, — это настолько безотлагательно? — округлились его глаза, пораженные проявлением подобного непрофессионализма с моей стороны.

На самом деле вечеринка носила неформальный характер, и ничего криминального по сути не произошло; однако не для Майера, рассматривающего любое событие такого рода сквозь призму собственной работы, где никто и ничто не могло запятнать его безупречный имидж или безукоризненную дисциплину.

— Мой сосед, — указал я на телефон. — Да, должно быть что-то серьёзное. Они улетают сегодня. Дай мне минуту…

Лицо Ксавьера недовольно скривилось, и, засучив рукав рубашки, он несколько раз ударил по циферблату наручных часов, очевидно, буквально восприняв мою фразу «дай мне минуту».

Я перезвонил Эберту. К счастью, обошлось без пожара. Не вдаваясь в детали и развёрнутое объяснение, Йенс обескуражил новостью о какой-то сломанной двери и девушке Дэниэль, ожидающей меня перед домом. Просто замечательно. Не зная, как поступить, сел я на стоящий рядом усилитель.

— Штэф, ты идёшь? — выглянул из-за двери Майер, но оценив мой озадаченный вид, протяжно прохрипел, должно быть, готовясь услышать о возникшей проблеме. — Что случилось? Что-то с домом?

— Нет, — выдохнул я, уже приняв решение, которое он явно не поддержит. — Придётся отлучиться, — коротко ответил я, не сумев подобрать слов, способных описать причину таким образом, чтобы Майеру она показалась уважительной.

— Да без проблем, но, может, объяснишь? — с равнодушным холодом прозвучал его голос.