Женщина на секунду задумалась.
– Да, у нас есть средство для уничтожения сорняков, но, честно сказать, я не знаю, содержится ли в нём мышьяк.
– Не подскажете, кто его покупал?
– Раньше я занималась этим сама, потом несколько раз пестициды по моей просьбе покупал наш садовник Джошуа. Но я уже говорила вам, что из-за пристрастия к алкоголю он временами уходит в загул. Поэтому в последний раз я давала поручение купить средство от сорняков Крису.
– Когда это было?
– Примерно в конце июля.
– Совсем недавно. А где хранится это средство?
– В небольшой кладовой внизу, возле двери, ведущей в сад. Там мы держим все строительные инструменты, остатки краски, садовый инвентарь.
– Кладовую всегда запирают?
Милдред на секунду задумалась и затем ответила:
– Вообще, она должна быть заперта, но, по правде говоря, мы никогда не придавали этому большого значения. К счастью, наша прислуга не замечена в воровстве, а гостям вряд ли понадобится то, что хранится в кладовой. Да и постояльцев у нас не бывает много – «Трэвэлерс Рефьюдж» рассчитан, самое большее, на четырнадцать человек.
– Миссис Форестер, нам с сержантом необходимо взглянуть на банку со средством.
– Хорошо, я скажу горничной, она покажет вам кладовую, – и женщина спросила с волнением в голосе: – Инспектор, меня хотели отравить?
– Похоже, что да. Но вы должны успокоиться: мы примем все необходимые меры.
– Спасибо. Кстати, скоро приедет Рой Бенкли, наш адвокат. Он зачитает завещание в гостиной. При этом будут присутствовать только лица, упомянутые в завещании: я и Крис Вуд. Разумеется, вы тоже можете к нам присоединиться.
– Благодарю вас, я непременно это сделаю, – ответил Райли.
Берта проводила детективов в кладовую, которая оказалась не запертой. Чего только не было в этом маленьком помещении: какие-то коробки, банки, бутылки.
– Средство для борьбы с сорняками – здесь, – произнесла женщина и показала рукой на среднюю полку.
– Спасибо, вы можете идти, – сказал ей инспектор.
Когда женщина вышла, он заговорил, как бы рассуждая сам с собой: