Кыыс-Хотун

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, нет хуже в такую погоду оказаться одному в тундре. Был со мной случай. Лет тридцать прошло, а помню как сегодня. Я тогда молодой был, прыткий. Как-то нагрянули в наши края скупщики пушнины. Я взял несколько шкурок — все, что было, — сел на оленя и помчался к их зимовью. Прекрасный олень летел как на крыльях. Посидел я у торговцев, поел, выпил. А они меня уговаривают стать посредником между ними и кочевыми охотниками — неохота самим по тундре рыскать. Посулили денег — я и согласился. Еще на прощанье мне налили. Стемнело. Не надо было мне на ночь уходить. Никто меня, к слову, и не прогонял.

Ну, а я — дурной был тогда, да еще и пьяный. Домой подался. Скачу, скачу, а куда — и сам не знаю. Выбился из сил мой олень, пал замертво. Только сделал я три шага — бух! В воду провалился!

Старик передернул плечами, словно его с ног до головы окатило вновь ледяной водой.

— Выскочил я на лед, чувствую — вся одежда моя встала коробом. Зубы стучат! Помыкнулся собрать хворосту — огонь развести, а потом и думаю: чем же я его зажгу? Да и не видно нигде валежника — снегом занесло. Побрел я куда глаза глядят. Долго ли шел — не помню, наверно, долго. Упал на снег, ползу. Вдруг вижу: прямо перед носом охотничья избушка. Взобрался кое-как на порог, зову хозяина — никто не откликается. Оказалось, заброшенное жилье, по всем углам иней… Спички, взятые у торговцев, не горят — промокли и смерзлись. Ну, думаю, смерть пришла. Свалился я, сознание теряю, а перед глазами словно огонек маячит. Ловлю его, ловлю, ползаю… И вдруг наткнулся на какой-то узелок. Развернул — а там чокуур[28] трут. Это оставил ночевавший до меня охотник. Знал бы кто, до земли поклонился… Добрый человек, он будто знал, что когда-нибудь вползет в эту избушку замерзающий дуралей… Да, Кыыс-Хотун, нет человека добрее и щедрее, чем охотник: Ты еще не раз убедишься в этом.

Он опять склонился к песцу. Нюргуна подошла поближе. Снимать шкурку — женская работа. Да и жаловался старик не раз, что не удается ему обработать добычу как полагается: дрожат руки и глаза не те. А Нюргуна боится даже к вожу притронуться: неверное движение, и шкурка погибла. Дырявую скупщики не берут. Зачем? У них и целых достаточно, за бесценок скупают. Нюргуна уставилась на руки Буокая, стараясь запомнить, как он держит нож, как поворачивает тушку.

— У охотника и огонь ярок, и в чуме порядок. Конечно, у молодого. У старика все из рук валится. Как у меня.

Нюргуна с любопытством взглянула ему в лицо: куда он клонит?

— Охотятся тут поблизости двое парней… Братья. Один женат, а другой один пока. Дружно живут, хорошо…

Девушка опустила голову. Прямо перед ее глазами игрушки, сделанные Чуураем: два чума, стоящие близко друг от друга, оленья упряжка и маленькие люди на ней. Нюргуне захотелось спросить у мальчика, что это за люди и чьи чумы, но почему-то не решилась и лишь погладила Чуурая по плечу:

— Молодец! Здорово у тебя получилось!

— Парень соображает, и руки у него ловкие. Он не зря поставил рядом два чума. Не хочет, видно, чтобы сестра далеко ушла.

Нюргуна покраснела.

— Ах, отец, что ты говоришь! Я и не думаю об этом. И вообще… есть один человек. Он обязательно найдет меня. Вот будет радость! Тебе тоже будет хорошо, вот увидишь. И Чуураю.

— Ээ, милая, долог путь к тебе этому человеку. Не всякий его осилит. А я тебе вот что скажу… Чуурай, сходи-ка за дровами…

Чуурай, притопывая, выскочил наружу. Старик понизил голос:

— Вроде и просторна тундра, а человека в ней не укроешь.

Дядя Чуурая Семен рассказывал: прослышал князь Хохунча о тебе. Конечно, он не знает, кто ты, думает, что моя младшая дочь. Семен так и слышал от Хохунчи: «Говорят, у старого Буокая младшая дочь подросла, красавица. Правда ли это?» Семен Хохунче: «Ничего не знаю». — «А я знаю». Это страшный человек, Кыыс-Хотун… Остерегаться надо.

— Да что он мне сделает?

— Распутный человек… И богатый. Четырех жен уморил, теперь у него пятая. Сыновья у него неженатые… Страшный человек. Что захочет, то и возьмет. Хоть вещь, хоть девушку. Потому и говорю тебе о тех молодых людях. На меня надежда слабая.

— Не беспокойся, отец! — засмеялась Нюргуна. — Силой меня не возьмут! Я сама знатного рода. Пусть только сунутся твои Хохунчи! Живо управа найдется.