— Мисс Ваерти, — Бетси осторожно сняла с меня диадему, — ну что же вы так убиваетесь-то? Ну, подумаешь, карету взорвали, это же ничего, вас же там не было.
И слезы высохли мгновенно.
— А кто был? — испуганно спросила я.
Миссис Макстон столь сурово взглянула на Бетси, что та мигом передумала снимать колье с моей шеи и решила было вовсе удалиться, однако домоправительница же и сказала:
— Мистер Оннер немного пострадал, но все обошлось.
Я испуганно воззрилась на нее, и миссис Макстон пришлось быть конкретнее:
— Вы же помните о прошлом нашего мистера Оннера, — она невесело улыбнулась, — он почуял порох первым, кинулся распрягать лошадей, пока мистер Илнер не ринулся спасать животных… ну вы же знаете мистера Илнера…
И видимо окончательно испугавшись моего бледного вида, торопливо добавила:
— Все хорошо, мисс Ваерти, тут доктор Эньо.
Что ж, это несколько успокаивало.
Поднявшись, я вытерла слезы, Бетси тем временем избавила меня от колье, а после, набросив халат, я поспешила проведать мистера Оннера.
Едва выйдя из комнаты отведенной миссис Макстон, а ей выделили весьма просторное помещение, и я планировала расположиться на сон именно у нее, услышала отдаленный звук выстрела.
Замерла, прислушиваясь.
— Мисс Ваерти? — миссис Макстон подала мне чай, который успела принести, пока Бетси расстегивала украшения.
Еще один выстрел где-то в глубине дома или же под домом.
— Вы слышали? — обратилась я к экономке и горничной.
— Все тихо, — ответила миссис Макстон.
— Тишина, спят же все, — добавила Бетси.
Еще один выстрел.
Вскинув руку, произнесла простейшее: