— Та вони ніякої різниці між Ґіорґі й Стефаном не бачили. Брати-цигани. Норвезькій поліції в таких випадках розібратися нелегко. — Він ошкірився і запропонував Харрі ще одну сигаретку. — Особливо коли вони в масках.
Харрі затягнувся і вирішив зробити пробний постріл:
— Так що ж тоді за чорна кішка між ними пробігла?
— А ти як гадаєш? — Симон мелодраматично примружився. — Жінка, звичайно.
— Анна?
Симон не відповів, але Харрі відчув, що залізо розжарилось і його треба кувати:
— Отже, Стефан прогнав Анну через те, що вона зустріла /адзОу не цигана?
Симон загасив сигарету і підвівся:
— Анна тут ні до чого, розумієш? Але в Анни була мати. Добраніч, Спіуні.
— М-м. Іще тільки одне запитання.
Симон зупинився.
— А що означає спіуні?
Симон розсміявся:
— Це скорочення від Брітідегтап — німецький шпигун. Але ти не парся, це не зі зла, так подекуди хлопчаків називають.
Потім він зачинив за собою двері й зник.
Вітер улігся, і до слуху долітав тільки шум руху на Фіннмарк-гате. Та все ж заснути Харрі не міг.
Беате лежала без сну і прислухалася до шуму машин, які проїздили мимо. У дитинстві вона звикла засинати під звуки його голосу. Казок, які він їй розповідав, у книгах не знайти. Він складав їх на ходу, імпровізував. Він ніколи не повторювався, хоча всі казки починались однаково і в них завжди діяли одні й ті ж персонажі — двоє злодюжок, добрий тато і його маленька героїчна донечка. І закінчувалися казки завжди щасливо: злодюжки опинялися за ґратами.
Беате ніколи не бачила батька, щоб він читав. А коли підросла, зрозуміла, що він страждав дислексією, словесною сліпотою. Коли б не це, він став би юристом, як говорила мати.
— Ось ми і хочемо, щоб ти стала юристом.
Але в батьківських казках юристи ніколи не згадувались, і тому, коли Беате оголосила, що її прийняли у Вищу школу поліції, матінка розплакалась.