1888

22
18
20
22
24
26
28
30

Я очнулся, вскочил на ноги, и, протерев опухшие глаза, понял, что нахожусь в камере Скотланд-Ярда вместе с мистером Фитцджеральдом, безмятежно проводящем время в глубоком сне на противоположной скамье рядом с пришибленным мужчиной.

Я совершенно не помнил, как добрался из паба до полицейской штаб-квартиры. Последние мои воспоминания были связаны с попытками отбиться от назойливых женщин, окруживших меня около выхода из питейного заведения, и я очень надеялся, что по дороге не совершил какую-нибудь глупость в беспамятстве, потому что, зная себя, вполне мог это сделать.

– Ого, мистер Брандт пришел в себя. Тяжелая ночь выдалась, да? – приветливо произнес Томас, остановившись около решетки. – Вы уже выбрали в какую тюрьму отправитесь: «Ванд-сворт» или «Холлуэй»? Или, может быть, в «Миллбэнк»? Она чище, и там дают какао.

– Что вы, черт подери, несете?! – воскликнул я, вцепившись двумя руками в железную решетку. – Какая тюрьма? За какие правонарушения?

– Как за какие? Разбили фонарь, витрину обувного магазина, – читал он с листка, – отобрали у детей волчок и крутили его в неположенном месте.

– Очень оригинальные злодеяния, мистер Гилберт, до которых только вы могли додуматься. Выпустите меня.

Комиссар рассмеялся, поворачивая ключ в замке, и поведал занимательную историю о том, как поздно вечером я завалился в Департамент уголовных расследований в перепачканном землей и покрытом колючками пальто, после чего ходил то к помощнику комиссара, то к детективам, и рассказывал им анекдоты.

– Какой позор!.. – пролепетал я, содрогаясь всем телом. – Они же теперь все будут насмехаться надо мной!

– Нет, не будут. Вы здорово скоротали нам вчерашний вечер, а мы снова увидели в вас добродушного и веселого человека. Впервые за долгое время.

Мужчина признался, что был заинтересован моим внешним видом, но так и не смог выведать, где и в какую яму я упал. Также, по его словам, он изначально подумал, будто я был пьян, но не почувствовал запаха спирта и пришел в замешательство, когда выяснил, что такое состояние вызвано употреблением табака и каннабиса, ведь раньше за мной подобного увлечения он никогда не замечал.

– Потом вы сказали, что вам нужен мистер Гилберт и отправились ко мне в кабинет, хотя я вместе со всеми слушал ваши истории, – сказал Томас и передал мне мою брошь, заботливо завернутую в небольшой платочек. – Я нашел вас спящим на полу, около своей двери.

– А кто очистил мое пальто? Надеюсь, не мистер Фитцджеральд.

– Нет, вон тот мужчина. Сказал, что делать ему все равно нечего. Полиция нашла у него в квартире коноплю на продажу для подпольных лекарств, но говорит, что не его.

– И вы ему не верите?

– Да полно, Итан. Посмотрите, этот человек – еврей! У нас половина преступлений свершено ими. Не желаю разбираться, тут и так все понятно.

– Преступления совершаются вне зависимости от нации. Во главе всегда стоит соблюдение нравственности, моральных и этических норм. Все зависит от людей.

– От людей, – усмехнулся комиссар, – определенных национальностей.

Я угрюмо покачал головой от бесполезности спора с Томасом, который, как всегда, покрутил бы пальцем у виска и упрекнул бы меня в незнании точной статистики по преступлениям, не желая продолжать дискуссию.

– Не вижу среди арестованных миссис Белл. Не удалось найти женщину?

– Беатрис не в Лондоне, – сухо ответил полицейский. – Она на конференции в Рединге.