Мюзик-холл на Гроув-Лейн

22
18
20
22
24
26
28
30

Пока несли заказ, Эдди счёл необходимым любезно поинтересоваться:

– Вы упомянули, мисс Адамсон, что утром вас что-то расстроило. Надеюсь, ничего серьёзного?

Оливии, успевшей об этом позабыть, пришлось солгать первое, что пришло в голову:

– Всё дело в моих танцевальных туфлях, мистер Пирс. Набойка на одной туфельке разболталась, и теперь с ней нужно что-то делать. А я ума не приложу, где искать мастерскую, и Филиппа отвлекать не хочется. Он очень волнуется, ведь завтра состоится премьера новой пьесы.

– Даже не вздумайте обращаться в мастерскую, мисс Адамсон, – крайне серьёзно предупредил её Эдди, принимаясь за отбивную. – Там с вас сдерут не меньше двух шиллингов за пустячную работу. У вас какие туфли, уайтовские?

– Да, мисс Кингсли любезно одолжила мне свою запасную пару. У нас оказался одинаковый размер, – от Оливии не укрылось, что при упоминании Мардж лицо Эдди на мгновение непроизвольно сморщилось, как от чего-то кислого.

– Ну, так зайдите с ними ко мне сразу, как вернёмся в театр. Там работы на две минуты. Всё дело в крошечном гвоздике, который удерживает перегородку, а она в свою очередь…

…И Эдди, успевая поглощать омлет и отбивную, при помощи ножа, вилки и салфетки принялся самым подробным образом объяснять устройство подошвы уайтовских туфель. Если бы Оливия внимательно слушала его, то, вероятно, после этой исчерпывающей лекции ей бы никогда в жизни больше не понадобилась мастерская по ремонту обуви. Нельзя исключать, что она бы даже сумела сшить такие туфли сама, если бы обзавелась всеми необходимыми материалами – но она всё пропустила мимо ушей. Вместо того, чтобы слушать, она внимательно вглядывалась в лицо Эдди Пирса, пытаясь представить его в роли мошенника, безжалостно расправившегося с сообщницей.

Как у многих светловолосых и светлоглазых людей, кожа его при дневном освещении выглядела бледной и рыхлой. Над верхней губой темнела полоска свежего пореза, такой же порез, только тоньше, был заметен под скулой. Вьющиеся белокурые волосы казались тусклыми, словно присыпанными пеплом. Эдди Пирс выглядел, как систематически не высыпающийся человек, которого терзали тяжелейшие мысли.

И ещё Эдди был донельзя скучен. На каждый вопрос он отвечал обстоятельно и подробно, даже если это касалось ничего не значивших пустяков. Да, его классическая, сошедшая с полотен прерафаэлитов, красота притягивала взгляд, но монотонный голос и привычка доносить до собеседника малейшие нюансы обсуждаемой проблемы изрядно утомляла. Оливия, собиравшаяся осторожно поговорить с ним о Люсиль Бирнбаум, с сожалением распрощалась с этой мыслью.

От починки обуви он перешёл к повышению цен, после – к предстоящей премьере, затем дал Оливии несколько профессиональных советов, которые она на всякий случай запомнила, и только когда из шести эклеров остался лишь один, с непритворной печалью отставил в сторону пустую чашку и без всякой рисовки вдруг сообщил:

– Я, мисс Адамсон, в скором времени покину труппу. Для мистера Адамсона это не секрет, я ему уже говорил.

– Как же так? Почему? – Оливия, к этому моменту чуть было не исключившая Эдди из списка подозреваемых, совсем не ожидала такого поворота.

Тот пожал плечами и, склонившись к ней, тихо ответил:

– Нет больше сил.

Видя, что остался непонятым, он пояснил:

– Вы, наверное, слышали о трагедии, что у нас недавно произошла.

Оливия закивала, стараясь скрыть облегчение и радость, что не пришлось самой заводить об этом речь.

– Так вот, мисс Адамсон, погибла девушка, которая была мне очень дорога. Погибла на сцене, на которую я выхожу каждый божий день, чтобы развлекать публику. Понимаете?

Он пытливо смотрел на Оливию, и она поразилась его преображению. Сейчас перед ней сидел не скучноватый юноша с внешностью античного бога, а безутешный Орфей, горько оплакивающий потерю возлюбленной.