Мюзик-холл на Гроув-Лейн

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

– …перевернули вверх дном! По чемоданчику с гримом точно ногами топтались! Раскидали вещи по комнате! Вы что же, считаете, что если вы полицейские, то вам всё…

Высокий въедливый голосок следующей свидетельницы инспектор услышал ещё до того, как она, сопровождаемая сержантом, вошла в столовую.

Невысокая, вся в светлых кудряшках, которые сейчас были несколько растрёпаны, девушка предстала перед ним разъярённой фурией, и он предпочёл её успокоить.

– Присаживайтесь, мисс Крамбл, присаживайтесь… Приношу вам свои извинения за некоторые неудобства, но вы должны и сами понимать, что…

– Ничего я не должна! Сэр, – подумав, всё же прибавила она и продолжила уже не так запальчиво, но с прежним недовольством: – Моя комната! Да это же просто кошмар какой-то! Ваши люди… Эти констебли… Они рылись в моих вещах! Даже в ящике с бельём! – голос её взметнулся ещё выше. – Кто им дал такое…

Тревишем понял, что если мисс Крамбл своевременно не унять, то допрос затянется надолго, а этого он допустить никак не мог.

– Сядьте, мисс Крамбл! – инспектор умел быть убедительным, хоть и крайне редко прибегал к подобному тону в разговорах с представительницами женского пола. – Если это принесёт вам облегчение, то знайте, что обыск в вашей комнате проводил я, а не констебли.

Эффи, опешившая от грозного окрика инспектора, послушно опустилась на предложенный стул и растерянно заморгала. Однако так просто капитулировать она не собиралась – вскочив, девушка решительно отставила шатающийся на всех четырёх ногах стул в сторону и приказала тоном оскорблённой королевы в изгнании:

– Сержант, принесите мне нормальный стул. Или же я останусь стоять!

Когда Гатри, предварительно встретившись взглядом с инспектором, принёс из кухни другой стул, девушка царственно ему кивнула и опустилась на сиденье, закинув одну ногу на другую и продемонстрировав инспектору стройные лодыжки в коричневых шерстяных чулках и блестящие лаковые туфли на практичном квадратном каблучке.

– Ваше полное имя, – сухо попросил Тревишем, сделав знак сержанту, чтобы тот приступал к записям.

– Евфимия[16] Полин Танбриджер, – нехотя произнесла девушка, и инспектор чудом удержался, чтобы не хмыкнуть. Пока что всё говорило о том, что имя, данное свидетельнице при рождении, не имело ничего общего с её характером.

– Эффи Крамбл – ваш сценический псевдоним, как я понимаю?

– Да, сэр. И я предпочитаю, чтобы ко мне обращались именно так, – девушка тряхнула кудряшками.

– Мы с сержантом непременно это учтём, – с сарказмом пообещал инспектор. – Где и когда вы родились, мисс Крамбл?

– В Шордиче, в 1912 году.

– Сколько лет вы трудитесь актрисой? – на слове «трудитесь» Тревишем запнулся, внимательно наблюдая за реакцией свидетельницы, и та не замедлила последовать.

– Сколько себя помню, инспектор, – в голосе девушки зазвенели ледяные колокольчики. – Я жанровая актриса. Пою, танцую, выступаю в амплуа субретки. Мне предлагают и характерные роли, и…

– …Это всё, конечно, очень интересно, мисс Крамбл, но где вы находились прошлым вечером, когда мисс Бекхайм обнаружили бездыханной?

– Я услышала крик горничной, когда мы пили… чай в комнате миссис Бенджамин. Сэр. Мы отмечали состоявшуюся накануне премьеру.