Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

Берни провел рукой по клочковатой бороде:

— Барбара… О боже, Барбара!

У него вдруг закружилась голова, он прислонился к стене барака.

— Барбара, — мягко повторил он, глаза его увлажнились. Потом он набрал в грудь воздуха и шагнул к Августину, тот слегка попятился. — Это правда? Это сущая правда?

— Да.

— Она вышла за Форсайта? — Он рассмеялся, не в силах в это поверить. — Он знает о побеге?

— Нет, только она.

— Как все будет? — спросил Берни, набрав в грудь побольше воздуха. — Какой план?

— Я вам расскажу. — Августин склонился к нему.

Глава 36

С самого начала декабря в Мадриде стоял жгучий холод. Шестого числа Гарри проснулся и обнаружил, что весь город укрыт толстым слоем снега. Странно было видеть его здесь. Он кое-как замаскировал отвратительные шрамы времен войны, однако по пути в посольство, глядя на красные лица исхудавших прохожих, Гарри размышлял, как перенесет испытание полуголодное население, если снежная пора затянется.

Снегу навалило столько, что трамваи встали. Гарри шел по непривычно тихим улицам, все обычные звуки казались приглушенными под серым, как сланец, небом, обещавшим новые осадки. Переходя проспект Кастельяна, он увидел застрявший посреди дороги газоген, который изрыгал клубы густого дыма, пока водитель отчаянно пытался привести машину в движение. Мимо медленно брел пожилой мужчина, он вел в поводу осла, груженного жестяными банками с оливковым маслом. Стоптанные дырявые ботинки старика промокли.

— Hace mal tiempo[71], — сказал ему Гарри.

— Sí, muy mal[72].

Гарри должен был встретиться с Хиллгартом в десять. Он не особенно радовался этой перспективе, а теперь еще и опаздывал. В течение двух недель с того обеда, который был прерван звонком Софии, Гарри продолжал слежку за Сэнди: дважды встречался с ним в кафе и еще раз обедал у него дома, но ничего больше не узнал. Сэнди не упоминал о золотом прииске, а когда Гарри спросил, как там идут дела, ответил: «Сложно» — и сменил тему. Он вообще выглядел озабоченным, ему с трудом удавалось его обычное напускное радушие. Во время последней встречи в кафе Сэнди интересовался состоянием дел в Англии: развит ли там черный рынок и сколько зарабатывают спекулянты. Гарри спросил, не подумывает ли он о возвращении домой, однако в ответ Сэнди лишь пожал плечами. Гарри хотел, чтобы все это закончилось, он устал лгать. Его не покидала мысль, что Гомеса, вероятно, убили.

Барбара тоже выглядела озабоченной и держалась с ним отстраненно, однако, провожая его до дверей после предыдущего визита, поинтересовалась, как дела у Софии. София говорила, что с удовольствием встретилась бы с Барбарой еще раз, и Гарри предложил как-нибудь сходить на ланч втроем. Барбара сперва как будто заколебалась, но потом кивнула.

Шпионы не обрадовались появлению Софии. Толхерст расспрашивал Гарри о ее звонке в посольство. Гарри предположил, что Толхерсту автоматически сообщают обо всех поступающих ему звонках.

— Ты должен был сообщить нам, что нашел себе испанскую красотку, — сказал он. — Как вы познакомились?

Гарри рассказал историю о спасении брата Софии от собак, утаив род занятий Энрике.

— Она может быть шпионкой, — предположил Толхерст. — Здесь излишняя осторожность с женщинами не повредит. Ты говоришь, за тобой больше не следят. И все же если вы познакомились случайно…