— Берни… — сказала она, — Берни, не убивай его.
Он обернулся на голос, и Барбара увидела, как рука Маэстре метнулась к карману — быстро, словно змея.
— Берегись! — крикнула она, а генерал вытащил пистолет.
Они выстрелили одновременно. Оба — Маэстре и Берни — дернулись назад. Барбара увидела, что кусок головы генерала отлетел в сторону, брызнули кровь и мозги. Берни семенящим шагом подошел к машине и сел, прислонившись к ее боку. Барбара услышала нечеловеческий вопль и поняла, что кричит она.
— Берни!
— Черт! — Он скрипел зубами от боли, хватаясь за бедро. — Барбара, затащи меня в машину!
Кровь текла сквозь его пальцы. Гарри стоял и в тупом смятении смотрел на Берни, но потом, кажется, опомнился и простонал:
— О боже, нет!
— Помоги мне посадить его в машину, — сказала Барбара.
Гарри подошел, и они вдвоем кое-как затащили Берни на заднее сиденье.
— Гарри, пожалуйста, садись за руль. Мне нужно перевязать его. Убираемся отсюда, пока не вернулся другой гвардеец. Гарри, ты можешь вести машину?
Он посмотрел мимо нее на Софию:
— Она мертва? Мы ничего не можем для нее сделать.
— Да, Гарри, ты поведешь машину?
Барбара взяла его голову двумя руками и посмотрела в глаза. Она боялась, что мотор заглохнет.
Он сделал глубокий вдох, сосредоточил взгляд на ней:
— Да. Да. Я поведу.
Берни ощущал тупую пульсирующую боль в бедре. Он не мог шевельнуть ногой, сквозь пальцы текла кровь, много крови. Барбара сняла пальто и стала отрывать от него подкладку. Перед собой Берни видел голову Гарри и его руки, лежащие на руле. В свете фар беспрестанно кружил снег.
— Куда мы едем? — спросил Берни.
— Обратно в Мадрид, посольство — наша единственная надежда.